Перевод с польского на белорусский, русский
В наших с вами поисках зачастую приходится нам находить разные деревни, фольварки… Времена на Белорусской земле были разные и соответственно менялись названия местности с польского на древний русский, потом опять на польский, потом на русский, а теперь
natatu г.Минск, Беларусь Сообщений: 158 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
20 января 2024 1:31 Спасибо большое. --- Ищу Василевских, Кострица, Гурских, Лавринович Чаууский уезд, Шпаковских, Сакович Климовичский (сейчас Хотимский)уезд, Антиповых, Харитоновых, Фрей Речицкий район | | |
IrenaWaw Сообщений: 1687 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1098
| Наверх ##
20 января 2024 4:37 Czernichowski написал: [q] natatu
Это польский.
Названия на плане слева направо, сверху-вниз
план первого этажа
жилье господское, столовая, кофейная комната, кофейня
пекарня, кухня, вестибюль, шинк (питейная?)
держаться этого
возовня, детинец, конюшня
Таковой план нижнего этажа вместе с возовней и конюшнями Катенхауза в Друе одобряю и исполнение оного предписываю, Ф. Сапега, генер. ??
Второй скан:
Таковой план склепов Катенхауза в Друе одобряю и исполнение оного предписываю, Ф. Сапега, ??? лит.(?) "Склеп" в совр. языке - магазин, лавка. В устаревшем значении мог означать именно склеп, или подвальное помещение вообще (со сводчатым потолком).
[/q]
Szynk - винный погреб Wozownia - каретная, каретный сарай Дединец - внутренний двор, патио Это план 1-го (нижнего) этажа Второй план - план подвала (пивницы или цокольного в современном языке). К нему ведёт лестница, она на плане. --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | Лайк (2) |
natatu г.Минск, Беларусь Сообщений: 158 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
20 января 2024 12:03 Всем, кто откликнулся, большущее спасибо, за помощь. --- Ищу Василевских, Кострица, Гурских, Лавринович Чаууский уезд, Шпаковских, Сакович Климовичский (сейчас Хотимский)уезд, Антиповых, Харитоновых, Фрей Речицкий район | | |
dianis Беларусь Сообщений: 295 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 331
| Наверх ##
27 января 2024 14:05 У меня вопрос скорее не переводу, а терминологии. Перевожу с польского запись актовой книги Полоцкого суда.
С должностью староста всё понятно. А staroscic - сын старосты или кто-то еще?
| | |
sandro55 Участник
Сообщений: 86 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 48 | Наверх ##
27 января 2024 16:45 27 января 2024 16:49 dianis написал: [q] У меня вопрос скорее не переводу, а терминологии. Перевожу с польского запись актовой книги Полоцкого суда.
С должностью староста всё понятно. А staroscic - сын старосты или кто-то еще?
[/q]
Литовская метрика, книга 225
 --- Борисенок(Борисенко) - им. Черневичи, Лавринович - им.Блошники, Родзевщина. Дисненский уезд | | Лайк (6) |
VITALIY 1983 Минск Сообщений: 133 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 86 | Наверх ##
28 января 2024 18:32 Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести текст в столбце.
 --- Виталий Владимиров сын Архипов | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3755 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2522
| Наверх ##
28 января 2024 18:49 VITALIY 1983
1. Жительница деревни Ижа, гмины Войстомской, Анна Келик, дочь Николая и Анны из дома Кунавичей, вероисповедания православного, первый брак. 2. родилась 4 октября 1898 года. | | Лайк (2) |
Kapu_Luna Минск, Беларусь Сообщений: 2690 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 12722 | Наверх ##
28 января 2024 18:54 Жительница деревни ..Ижа??? .гмины Войстомской Анна Келик, дочь Николая и Анны из Кунавичей, православного вероисповедания, первым браком. | | Лайк (1) |
VITALIY 1983 Минск Сообщений: 133 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 86 | Наверх ##
28 января 2024 19:07 Kapu_Luna написал: [q] Жительница деревни ..Ижа??? .гмины Войстомской Анна Келик, дочь Николая и Анны из Кунавичей, православного вероисповедания, первым браком.[/q]
Спасибо большое. --- Виталий Владимиров сын Архипов | | Лайк (1) |
Nassd Новичок
Сообщений: 22 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 15 | Наверх ##
11 февраля 2024 2:09 Добрый день! Есть такая запись 1795 года. Это мой прямой родственник - Антон(?) Дроздовский. А также его дети - Ежи (от него по всей мужской линии идёт моя прямая родня), Казимир, Матвей, Юстина. У Антона(?) жена -Виктория. Прошу помочь произвести точный перевод. Возможно, я могу ошибаться.. Для меня это такая ценность. Меня зовут Дроздовская Анастасия Александровна. Могу цепочку произвести - Антон Дроздовский - Ежи Дроздовский - Домазий Дроздовский- Степан Дроздовский -Болеслав (Борис) Дроздовский- Александр Дроздовский -я и мой брат - Андрей Дроздовский. Буду рада помощи, всего доброго Вам
 | | |
|