Перевод с польского на белорусский, русский
В наших с вами поисках зачастую приходится нам находить разные деревни, фольварки… Времена на Белорусской земле были разные и соответственно менялись названия местности с польского на древний русский, потом опять на польский, потом на русский, а теперь
Гринцевич2 Минск Сообщений: 2659 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 14415 | Наверх ##
20 октября 2021 21:46 diza написал: [q] Гринцевич2 написал:
[q] что это за буква в середине фамилии хорунжего?
[/q]
Krzyszkowski - Крышковский[/q]
Спасибо, Дима! | | |
diza Москва Сообщений: 2131 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2150 | Наверх ##
20 октября 2021 22:07 Гринцевич2 написал: [q] по просьбе….. подданных переписал с давних лет ......[/q]
Очень приблизительно: по просьбе вышеупомянутого Богдана переписавши со старых книг дал ему с печатью и подписью руки моей. Совершено в Усове года и месяца вышеписаного (?) | | Лайк (1) |
VadimMakhНовичок  Беларусь Сообщений: 21 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 21 | Наверх ##
1 ноября 2021 11:18 Уважаемы форумчане, знатоки польского! Прошу помочь с переводом и пониманием нескольких слов из РС 1795 г. 1) Кем является хозяин? Как я понимаю, этим словом должен описываться род занятий. 2) Кем приходится Кристина хозяину? По моей логике это жена брата, который почему-то отсутствует (скорее всего умер). Спасибо!
  | | |
AlexeyIgn Сообщений: 736 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 612 | Наверх ##
1 ноября 2021 12:29 VadimMakh написал: [q] Уважаемы форумчане, знатоки польского! Прошу помочь с переводом и пониманием нескольких слов из РС 1795 г. 1) Кем является хозяин? Как я понимаю, этим словом должен описываться род занятий. 2) Кем приходится Кристина хозяину? По моей логике это жена брата, который почему-то отсутствует (скорее всего умер). Спасибо![/q]
Tomasz młodzian т.е. неженатый Кристина, вероятно, жена брата. На племянницу по возрасту не тянет | | Лайк (2) |
VadimMakhНовичок  Беларусь Сообщений: 21 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 21 | Наверх ##
1 ноября 2021 13:31 AlexeyIgn Спасибо за помощь! | | |
IrenaWaw Сообщений: 1687 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1098
| Наверх ##
1 ноября 2021 14:08 VadimMakh написал: [q] Уважаемы форумчане, знатоки польского! Прошу помочь с переводом и пониманием нескольких слов из РС 1795 г. 1) Кем является хозяин? Как я понимаю, этим словом должен описываться род занятий. 2) Кем приходится Кристина хозяину? По моей логике это жена брата, который почему-то отсутствует (скорее всего умер). Спасибо![/q]
Młodzian - юноша, соответствует слову kawaler Młodzian ближе середине 19 века заменили словом кавалер- холостой. А в российскоязычных католических актах можно встретить "юноша лет 50". Bratowa - жена брата. Bratanek - племянник со стороны брата. | | Лайк (3) |
Galina_Dzi г.Жуковский Моск.обл. Сообщений: 396 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 708 | Наверх ##
5 ноября 2021 19:53 Уважаемы форумчане! Прошу помочь с переводом записи в МК. Разобрала только вторую половину записи, начиная с "Nastasiy Orlowski" с кумами с Пустомсцижа. В первой половине, кроме даты "1786" и "Justyna" c "Pawla", ничего не поняла... Даю две одинаковые картинки, одна - инвертированная.
  | | |
AlexeyIgn Сообщений: 736 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 612 | Наверх ##
5 ноября 2021 22:39 5 ноября 2021 22:50 Galina_Dzi написал: [q] Уважаемы форумчане! Прошу помочь с переводом записи в МК. Разобрала только вторую половину записи, начиная с "Nastasiy Orlowski" с кумами с Пустомсцижа. В первой половине, кроме даты "1786" и "Justyna" c "Pawla", ничего не поняла... Даю две одинаковые картинки, одна - инвертированная.
[/q]
1786 года м-ца октября 4 ... крестил и миропомазал Юстину родителей ЯП Павла с женой Настасией Орловских. Кум Леон Пашкевич, кума Мария Касцюкевичова из Пусты..... ... Жуковский | | Лайк (1) |
Galina_Dzi г.Жуковский Моск.обл. Сообщений: 396 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 708 | Наверх ##
6 ноября 2021 19:53 AlexeyIgn написал: [q] ЯП Павла[/q]
Мне думается, что " JP Pavla" в записи МК - переводится не как " ЯП Павла". JP - это какое-то сокращение от должности, полученной в ВКЛ. Например, должность - J(?)Pana, то есть жупана - какого-то королевского сановника ??? Подскажите, знающие люди. | | |
AlexeyIgn Сообщений: 736 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 612 | Наверх ##
6 ноября 2021 20:25 Galina_Dzi написал: [q] AlexeyIgn написал:
[q] ЯП Павла
[/q]
Мне думается, что "JP Pavla" в записи МК - переводится не как "ЯП Павла". JP - это какое-то сокращение от должности, полученной в ВКЛ. Например, должность - J(?)Pana, то есть жупана - какого-то королевского сановника ??? Подскажите, знающие люди. [/q]
Я расшифровал - ясновельможный пан | | |
|