Перевод с немецкого
помощь с переводом и прочтением
Erla Сообщений: 777 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 542 | Наверх ##
27 сентября 2004 19:05 У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь. А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей? (Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)
--- Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ | | Лайк (1) |
Arkin EE Сообщений: 725 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 2508
| Наверх ##
27 сентября 15:10 ЛЮДМИЛА ГУСЛЯКОВА написал: [q] Получается, что отец ребенка Симан? И это он в бобылях по отношению к Мартину? Но это совершенно не имя нашего рода. Мартин - да, наше имя. [/q]
Мне трудно это комментировать, я бы остался при своей интерпретации — да, так следует понимать, что имя отца — Симанис, который является бобылём на землях Мартыньша. Например, запись за 1800 год, кадр 21, ясно говорит: «Jāņa kalps Andrejs» (батрак Яниса Андрейс). Если бы было наоборот, то должно было бы стоять «Jānis, kalps Andreja», и это звучало бы немного неестественно. ЛЮДМИЛА ГУСЛЯКОВА написал: [q] А Андрей из Урке - Sd. На сына хозяина не тянет - они были бедные, сплошь батраки и служанки[/q]
Крёстные родители, как правило, не были родственниками. Здесь я не вижу противоречия, если Андрейс был сыном хозяина хутора Урке (saimnieka dēls) ЛЮДМИЛА ГУСЛЯКОВА написал: [q] А в прикрепленном кусочке рядом br. и d. Брат и сын? Как же со всем этим разобраться?[/q]
Это можно понимать как племянник Мартинша Янис - Mārtiņa brāļadēls Jānis ЛЮДМИЛА ГУСЛЯКОВА написал: [q] А второй - это браки, видимо. Но что там в каждой графе, можно узнать?[/q]
Да, это браки: Monat - месяц Tag - день Hof - мыза Gesinde - двор/хутор Bräutigam - жених Braut - невеста | | Лайк (1) |
ЛЮДМИЛА ГУСЛЯКОВА Участник
Сообщений: 78 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 66 | Наверх ##
27 сентября 15:31 27 сентября 16:07 >> Ответ на сообщение пользователя Arkin от 27 сентября 2025 15:10 Спасибо большое, Arkin, попробую осмыслить. Наверное, я изначально как-то неправильно мыслю, чего-то недопонимаю. Буду менять вектор. Из непонятного еще то, что первые упоминания о нашем неуловимом хуторе Urke нашлись в МК Сунаксте за 1800 год. А где можно найти более ранние, не подскажете? Вопрос не по теме раздела, но что-то мне подсказывает, что у Вас есть мысли и на этот счет. | | Лайк (1) |
Arkin EE Сообщений: 725 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 2508
| Наверх ##
27 сентября 18:28 ЛЮДМИЛА ГУСЛЯКОВА написал: [q] А где можно найти более ранние, не подскажете?[/q]
К сожалению, я не знаком с латвийскими источниками, но должны существовать земельные ревизии польского времени, в которых были записаны мызы и принадлежащих им крестьянские дворы | | Лайк (1) |
Past-Discoverer Сообщений: 84 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 1140
| Наверх ##
27 сентября 22:13 30 сентября 8:15 SvetlanaKozyreva
Persönlicher Ehrenbürger, ... Личный почетный гражданин
Ingenieur Инженер
Leben beide Оба живы
Der Kaufmann Купец, торговец
Leben beide Оба живы
Wann das Aufgebot erfolgt ist:
19.03.1889 Laetare 4-е воскресенье Великого поста 26.03.1889 Judica 5-е воскресенье Великого поста 2.04.1889 Palmsonntag 6-e воскресенье Великого поста
Getraut am (11.) elften April im Hause vom Oberpastor Luther Венчаны 11 апреля дома главным пастором Luther
P.S. Великий пост 7 недель, от Прощеного воскресенья до Пасхи
| | Лайк (2) |
ЛЮДМИЛА ГУСЛЯКОВА Участник
Сообщений: 78 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 66 | Наверх ##
28 сентября 10:59 Arkin написал: [q] ЛЮДМИЛА ГУСЛЯКОВА написал:
[q] А где можно найти более ранние, не подскажете?
[/q]
должны существовать земельные ревизии польского времени, в которых были записаны мызы и принадлежащих им крестьянские дворы[/q]
Arkin, спасибо большое за наводку, а за вчерашнюю расшифровку сокращений - тысяча благодарностей, потому что у меня, наконец-то, начал складываться пазл по моим Уркевицам и хутору Urkе. Нет, не тысяча, а спасибо в степени n, где n стремится к бесконечности! | | Лайк (1) |
Albatross151 Новичок
Сообщений: 2 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 1 | Наверх ##
28 сентября 23:02 Добрый день! Прошу помочь понять запись о рождении
 | | |
Duk Санкт-Петербург Сообщений: 151 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 234 | Наверх ##
29 сентября 9:19 Добрый день! Прошу помочь перевести запись из Ревизской сказки — Мин Степанов, что написано?
 --- Ищу сведения о Карамышевых из Рязанской области г.Спасска и СПб, Шихановых из Ярославской области,Квашниных из Вологодской области ,Грязовецкий район,д.Погорелка .,Поповых и Oppe из Эстонии, Тарту (г.Юрьев) остров Пийрисари, Андреевых из Псковской области ,Порховский район,д.Селище(и д.Островки),Сы | | |
StaGor Тевтонская губерния Сообщений: 144 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 55
| Наверх ##
29 сентября 9:22 Duk написал: [q] Добрый день! Прошу помочь перевести запись из Ревизской сказки — Мин Степанов, что написано?[/q]
"Aufenthalt unbekannt" - "местонахождения неизвестно" --- Genealogy: tracing yourself back to better people.
| | Лайк (2) |
Arkin EE Сообщений: 725 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 2508
| Наверх ##
29 сентября 20:01 30 сентября 12:50 Albatross151 написал: [q] Прошу помочь понять запись о рождении[/q] den dreizehnten, 2 Uhr Morgens den neunzehnten im Pastorate vom Pastor Letz Emilie, eheliche Tochter des Schmidts Indriķis Stuhran und dessen Ehefrau Anne, beide lutherisch in Anzenischek Hof. Pathen: Wirthstochter Dahrte K..., Bruder Johrgis, Junge Martsch Abbel
Родилась 13-го февраля в 2 часа ночи Крещена 19-го февраля в пасторате, крестил пастор Letz Emile, законная дочь кузнеца Индрика Стурана и его жены Анны, оба лютеране из Ancene Крёстные: дочь Дарте К..., брат Йоргис и юноша Марч Абель. | | Лайк (2) |
|
Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы, позволяющие увидеть ваше уважение к людям, желающим вам помочь:
1. Обратите внимание на подзаголовок! Данная тема существует для взаимопомощи исследователям, занимающимся прочтением текстов. Тема не предназначена для бесплатной расшифровки многостраничных документов. При обращении выделять фрагмент, где требуется помощь в распознании текста.
2. Формат прикрепляемых файлов - JPЕG.
Черный квадрат tiff - удаляется, никому не нужно, чтобы чужие файлы скачивались без предупреждения на его гаджет..
3. Скан-копия (скрин, фото) страницы должна быть предоставлена в максимальном объеме по части текста. Это необходимо для идентификации букв и речевых оборотов. Иными словами - большая просьба перед размещением страницы документа забыть о скриншоте!!!
4. Перед размещением на форуме необходимо отсканировать с разрешением не менее 600 точек на дюйм. Чтобы проверить разрешение нужно кликнуть правой кнопкой и нажать на «свойства», потом «подробно», «изображение» - в вертикальном и горизонтальном разрешении должно стоять не менее 600 точек на дюйм.
5. Скан/скрин/фото должно быть прикреплено к сообщению через форум, без использования внешних ресурсов типа radikal. Изображение необходимо обрезать от лишних полей сканирования.
6. Файлы размещайте в правильном положении для просмотра! Несколько сканов крепите в одно сообщение!
Пожалуйста, не засоряйте тему мультипостами!
7. При формулировке вопроса указывайте тип документа (ревизская сказка, метрическая книга, исповедная ведомость, посемейные списки и т.д.), губернию, уезд, а также год.
8. Убедительная просьба свою благодарность выражать повышением рейтинга (+ под аватаркой) или активацией кнопки "Отзыв". Тема растет не по дням а по часам! Спасибо из темы будут удалятся!
9. Сообщения размещенные вне этих правил - удаляются!!!