На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
... Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно https://sinonim.org/perevod_pl#change ... У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь. А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?
Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:
1. Обратите внимание на подзаголовок! Данная тема существует для взаимопомощи исследователям, занимающимся прочтением текстов. Тема не предназначена для бесплатной расшифровки многостраничных документов. При обращении выделять фрагмент, где требуется помощь в распознании текста.
2. Формат прикрепляемых файлов - JPЕG. Черный квадрат tiff - удаляется, никому не нужно, чтобы чужие файлы скачивались без предупреждения на его гаджет..
3. Скан-копия (скрин, фото) страницы должна быть предоставлена в максимальном объеме по части текста. Это необходимо для идентификации букв и речевых оборотов. Иными словами - большая просьба перед размещением страницы документа забыть о скриншоте!!!
4. Перед размещением на форуме необходимо отсканировать с разрешением не менее 600 точек на дюйм. Чтобы проверить разрешение нужно кликнуть правой кнопкой и нажать на «свойства», потом «подробно», «изображение» - в вертикальном и горизонтальном разрешении должно стоять не менее 600 точек на дюйм.
5. Скан/скрин/фото должно быть прикреплено к сообщению через форум, без использования внешних ресурсов типа radikal. Изображение необходимо обрезать от лишних полей сканирования.
6. Файлы размещайте в правильном положении для просмотра! Несколько сканов крепите в одно сообщение! Пожалуйста, не засоряйте тему мультипостами!
7. При формулировке вопроса указывайте тип документа (ревизская сказка, метрическая книга, исповедная ведомость, посемейные списки и т.д.), губернию, уезд, а также год.
8. Убедительная просьба свою благодарность выражать повышением рейтинга (+ под аватаркой) или активацией кнопки "Отзыв". Тема растет не по дням а по часам! Спасибо из темы будут удалятся!
9. Сообщения размещенные вне этих правил - удаляются!!!
--- Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Получается, что отец ребенка Симан? И это он в бобылях по отношению к Мартину? Но это совершенно не имя нашего рода. Мартин - да, наше имя.
[/q]
Мне трудно это комментировать, я бы остался при своей интерпретации — да, так следует понимать, что имя отца — Симанис, который является бобылём на землях Мартыньша. Например, запись за 1800 год, кадр 21, ясно говорит: «Jāņa kalps Andrejs» (батрак Яниса Андрейс). Если бы было наоборот, то должно было бы стоять «Jānis, kalps Andreja», и это звучало бы немного неестественно.
ЛЮДМИЛА ГУСЛЯКОВА написал:
[q]
А Андрей из Урке - Sd. На сына хозяина не тянет - они были бедные, сплошь батраки и служанки
[/q]
Крёстные родители, как правило, не были родственниками. Здесь я не вижу противоречия, если Андрейс был сыном хозяина хутора Урке (saimnieka dēls)
ЛЮДМИЛА ГУСЛЯКОВА написал:
[q]
А в прикрепленном кусочке рядом br. и d. Брат и сын? Как же со всем этим разобраться?
[/q]
Это можно понимать как племянник Мартинша Янис - Mārtiņa brāļadēls Jānis
ЛЮДМИЛА ГУСЛЯКОВА написал:
[q]
А второй - это браки, видимо. Но что там в каждой графе, можно узнать?
[/q]
Да, это браки: Monat - месяц Tag - день Hof - мыза Gesinde - двор/хутор Bräutigam - жених Braut - невеста
Наверх##27 сентября 2025 15:3127 сентября 2025 16:07
>> Ответ на сообщение пользователя Arkin от 27 сентября 2025 15:10 Спасибо большое, Arkin, попробую осмыслить. Наверное, я изначально как-то неправильно мыслю, чего-то недопонимаю. Буду менять вектор. Из непонятного еще то, что первые упоминания о нашем неуловимом хуторе Urke нашлись в МК Сунаксте за 1800 год. А где можно найти более ранние, не подскажете? Вопрос не по теме раздела, но что-то мне подсказывает, что у Вас есть мысли и на этот счет.
К сожалению, я не знаком с латвийскими источниками, но должны существовать земельные ревизии польского времени, в которых были записаны мызы и принадлежащих им крестьянские дворы
должны существовать земельные ревизии польского времени, в которых были записаны мызы и принадлежащих им крестьянские дворы
[/q]
Arkin, спасибо большое за наводку, а за вчерашнюю расшифровку сокращений - тысяча благодарностей, потому что у меня, наконец-то, начал складываться пазл по моим Уркевицам и хутору Urkе. Нет, не тысяча, а спасибо в степени n, где n стремится к бесконечности!
Добрый день! Прошу помочь перевести запись из Ревизской сказки — Мин Степанов, что написано?
--- Ищу сведения о Карамышевых из Рязанской области г.Спасска и СПб, Шихановых из Ярославской области,Квашниных из Вологодской области ,Грязовецкий район,д.Погорелка .,Поповых и Oppe из Эстонии, Тарту (г.Юрьев) остров Пийрисари, Андреевых из Псковской области ,Порховский район,д.Селище(и д.Островки),Сы
EE Сообщений: 767 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 2752
Наверх##29 сентября 2025 20:0130 сентября 2025 12:50
Albatross151 написал:
[q]
Прошу помочь понять запись о рождении
[/q]
den dreizehnten, 2 Uhr Morgens den neunzehnten im Pastorate vom Pastor Letz Emilie, eheliche Tochter des Schmidts Indriķis Stuhran und dessen Ehefrau Anne, beide lutherisch in Anzenischek Hof. Pathen: Wirthstochter Dahrte K..., Bruder Johrgis, Junge Martsch Abbel
Родилась 13-го февраля в 2 часа ночи Крещена 19-го февраля в пасторате, крестил пастор Letz Emile, законная дочь кузнеца Индрика Стурана и его жены Анны, оба лютеране из Ancene Крёстные: дочь Дарте К..., брат Йоргис и юноша Марч Абель.
Добрый вечер. Очередная просьба о помощи с переводом: там, где смерти двух малышек - только причина смерти; брак - не поняла про Мадаллу; конфирмация - один другому кем приходится? Как приятно читать метрики и уже что-то понимать в них! Но до вашего уровня, уважаемые знатоки языков и закорючек, еще так далеко... Помогите, пожалуйста.