Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 310 311 312 313 314 * 315 316 317 318 ... 346 347 348 349 350 351 Вперед →
Модератор: MARIR
Erla

Erla

Сообщений: 772
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 558
...
i.gif Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно
https://sinonim.org/perevod_pl#change
...
У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь.
А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?

(Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)
=============================================================================

Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:

---
Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Лайк (3)
ARChivesinUkraine

Сообщений: 318
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 678
Моя дорогая бабушка,
В этот день радостного праздника Душу мою наполняет радостью
И для тебя, которая мне так дорога, Желания мои в груди раздуваются; Желания, которые к небесам стремятся!
Да, дитяти горячее мольбы, Может, спасение удастся, Бог сжалится надо мной!
Милостивый небеса, твое благословение Излей щедро на нее
И на каждом ее пути Пусть роза радости цветет
Пусть никогда диссонанс не нарушает Мелодию ее счастья!
Все, что она видит, испытывает и слышит
Пусть будет соглашением и гармонией!

oknova
Сам себе генеалог

oknova

Санкт-Петербург
Сообщений: 120
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 129
Здравствуйте! Прошу помощи о переводе записи о браке.
Есть запись о рождении Роберта, которую уже перевели. Прикрепляю скан и расшифровку сюда:

Den achten April 7. Uhr Abends zu Roslawl 1872
Eod. d. [eodem die] = am selben Tag [den dreißigsten April 1872]
N 45. Robert Johann Nicolaus
Sohn des Maschinisten Friedrich Wesche und dessen Ehefrau Caroline geb. Ruess
luth.
Getauft von Pastor W. Harsch zu Roslawl
Pathen:
Kaufmann Robert Hesse
Frau Friederike Wesche 
Gastwirth Johann Corleis u. 
Fr. Monteur Therese Ohsoling.

А я нашла еще и БРАК его родителей под номером 7. Кажется, что это те же люди, что и в рождении: Фридрих и Каролина, но не могу разобрать им фамилии точно.

Прикрепляю запись браке для помощи в расшифровке и переводе!

Спасибо за помощь!

Прикрепленный файл: Без названия.pngВеше Роберт 1872 рождение.png, 1003901 байтСнимок экрана 2025-04-07 в 12.40.23.png, 876302 байт
---
Соловьевы, Окновы, Пылаевы, Мануйловы, Тверь, Калинин, Полукарпово, Старый Погост, Кузьминское, Киселево, Абакумово, Аннинское, Терпилово
Michael Nagel

Сообщений: 1292
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4562

m1teque написал:
[q]
Дорогие коллеги, буду признателен за помощь с расшифровкой стихотворения, написанного моей троюродной прапрапрабабушкой Франциской Альбрехт в 1852 году, по всей видимости, бабушке - по крайней мере, это всё, что я смог разобрать :(
Буду безмерно признателен за помощь!
[/q]


Vielgeliebte Großmama!

Dieses Tages frohe Feier
Füllt die Seele mir mit Lust
Und für Sie, die mir so theuer,
Schwellen Wünsche meine Brust;
Wünsche, die zum Himmel dringen!
Ja, des Kindes heißem Fleh'n,
Mag Erlösung wohl gelingen,
Gott wird gnädig auf mich sehn!
Güt'ger Himmel, Deinen Segen
Gieße huldvoll über Sie
Und auf jedem Ihrer Wege
Eine Freudenrose blüh'
Möge niemals Mißton stören
Ihres Glückes Melodie!
Was sie seh'n, erfahr'n und hören
Sei Accord und Harmonie! --

D. 4/16 Juli 1852. Franziska Albrecht.


Лайк (2)
Michael Nagel

Сообщений: 1292
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4562

Atitlova написал:
[q]

Michael Nagel написал:
[q]

Atitlova
Фамилия не Stubenvoll, а Stumvoll.
[/q]

В других документах - Stubenvoll, поэтому думаю, что тут просто описка или неразборчиво написано. А профессии Вам не сложно было бы посмотреть, пожалуйста, в первом документе ?
[/q]

Michael Stumvoll Fabriksar-
beiter allhier Sohn des Michael
Stumvoll Kleinhäusler zu Diet-
mans

Agnes Janko-
witsch Fabriks
arbeiterin Tochter
des Sebastian
Jankowitsch
Kleinhäusler
allhier
Лайк (3)
Arkin

EE
Сообщений: 756
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2678

elizavetaaksenova01 написал:
[q]
помогите пожалуйста, перевести запись Роберта Вильгельма Духова
[/q]

Родился 19 января, вскоре после полуночи
Крещен 11 марта.
Родители: кирпичник Hinrich и Аннуша, оба лютеране
Крестные:
Альберт Духов, холост
Девушка Marta Briede
Девушка Emma Briede
Крещен в церкви Кокнеса местным пастором
Лайк (2)
Skrastina1996

Skrastina1996

Сообщений: 315
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 137
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, разобраться, что написано в столбиках с цифрами, что эти цифры значат.
Там где фамилия Скрастин.

Прикрепленный файл: Screenshot_20250412-170035.png
evcur

Санкт-Петербург
Сообщений: 107
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 53
Доброго дня.
Помогите с переводом. Не уверен, что на немецком, т.к. запись в лютеранской Шведской церкви СПб
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -

Спасибо за внимание.

Владимир

Прикрепленный файл: Monosnap S3HT-DYS9-QCX (1) - Средство просмотра фо.png
---
Владимир
Arkin

EE
Сообщений: 756
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2678
evcur, Past-Discoverer

1, 2 и 3 — это действительно даты, но на шведском языке, и звучат правильно sextonde, adertonde, trettonde
4 и 5 трудно интерпретировать, так как вы (evcur) показываете нам только небольшую часть страницы, а почерк добавившего записи — другой, образцов этого почерка мало.
В целом, 4, возможно, означает, что Константин был конфирмирован в 1896 году в другой церкви.
5 относится к должности отца. Вероятно, титул «коллежский советник» Collegial Råd был зачёркнут и на его место написано новое название должности, которое, возможно, начинается со слова General.
Лайк (2)
evcur

Санкт-Петербург
Сообщений: 107
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 53
Всем спасибо за помощь. Приятно, что очень оперативно откликаются люди !!!
Вот еще запись из той же шведской церкви о бракосочетании.
1 - ?
2 - ? (девушка, девица ?)
3 - ?

Владимир

Прикрепленный файл: Monosnap Россия, дубликаты Лютеранских метрических2.png
---
Владимир
Arkin

EE
Сообщений: 756
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2678

evcur написал:
[q]
Вот еще запись из той же шведской церкви о бракосочетании
[/q]

Также на шведском языке
1. Ungk[erl] - холост
2. Flicka - девушка, девица
3. Enkling - вдовец
Лайк (3)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 310 311 312 313 314 * 315 316 317 318 ... 346 347 348 349 350 351 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈