Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 304 305 306 307 308 * 309 310 311 312 ... 348 349 350 351 352 353 Вперед →
Модератор: MARIR
Erla

Erla

Сообщений: 772
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 558
...
i.gif Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно
https://sinonim.org/perevod_pl#change
...
У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь.
А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?

(Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)
=============================================================================

Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:

---
Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Лайк (3)
Michael Nagel

Сообщений: 1294
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4577
Alex_Ganskau

Erdmann, geb. ... gest. März 1655 in der Nähe von Motilew? während des Feldzuges
war 1647, 7 September. Königl. Poln. Rittmeister, später Königl. Obristlieutenant, (Königl. Obrister),
Landfähnrich des Dörptschen Kreises, Erbherr der Pollowenschen Güter in Litauen.
Gem.: 1640, 25 Novbr. Gertruda Elisabeth von Korff, geb. ...1617, 7 November,
gest. schon 1663, 23 Juli, lebt als Wittve 1656, 21 September.
Tab. 4.

Лайк (3)
von_nachtigall
Ph.D. (Chem.)

von_nachtigall

Москва => не Москва
Сообщений: 1925
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 2018

Michael Nagel написал:
[q]


Erdmann, geb. ... gest. März 1655 in der Nähe von Motilew? während des Feldzuges
[/q]


Вероятно, Mohilew, т.е. Могилев. Во время русско-польской войны 1654-1667.

---
Ik bun Normalis Archivaris
En ik beitel kronieken in een rots...

Ich fahre hier,
Ich fahre her
Ich habe keine Heimat mehr

R-M198, U7a (FTDNA); R-Z92, U7 (23&Me)
Лайк (4)
tirael

tirael

Подмосковье
Сообщений: 856
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 2775

Arkin написал:
[q]

tirael написал:
[q]

Помогите прочитать текст. Язык, предположительно, немецкий. На фото изображен маленький мальчик.
[/q]
Возможно, там написано
Dem lieben
Onkel von
Hans H...
дорогому дяде от Ганса
[/q]


Past-Discoverer написал:
[q]
tirael Arkin
Я читаю фамилию как Horst ??
[/q]


Klim2018 написал:
[q]
Тем не менее, я также читаю как Horst
Так может ЕЩЁ не попадались ? И всё впереди?
[/q]


N_Dream написал:
[q]
Может быть эта картинка поможет
согласна по поводу:
Dem lieben
Onkel

а вот дальше непонятно H/L/B.....ns
[/q]

Всем еще раз большое спасибо за участие! Это действительно Hans Horst https://ru.openlist.wiki/Горст_Ганс_Павлович_(1903) , фото адресовано брату его матери (Маргарита Эдуардовна Горст (Гарф)) - Густаву Эдуардовичу Гарфу.
---
Ищу сведения: Хижниковы,Хижняковы,Хижинковы (ст.Новочеркасская), Бродские (Одесса, Туркестанский край), Коломойцевы,Зоновы (Никополь,СПб,Мск) Погореловы (Воронеж. губ до1925, Крым/Кубань с1925, Ленинград с 60х), Саватеевы/Савватеевы (Владимирская губ, Москва и обл. Кулебякино), Моисеевы (Рязанская г
Лайк (2)
SvetaKingisepp

Кингисепп
Сообщений: 214
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 106
Здравствуйте.
Помогите пожалуйста перевести выделенные части текста.
примерно так:
"стекольный мастер Heinrich Kilgas из д.Краколье … Нарва …………д.Куземкино
Elisabeth Kilgas из д.Косколово
".
brak.jpg


Думаю, что "Михаил Васильев Михков . . . из Ямбурга".
iz_yamburga.jpg
Arkin

EE
Сообщений: 756
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2684

SvetaKingisepp написал:
[q]
Помогите пожалуйста перевести выделенные части текста
[/q]

1)
Стекольный мастер Heinrich Kilgas из завода Краколье, Нарвский филиальный приход в д. Куземкино
Elisabeth Kilgas из д. Косколово
Sponsus Junggesell Glasmacher Meister Henrich Kilgas aus der Fabrik Krakolje, der Narwaschen Filial Gemeinde Kosemkina
Sponsa Jungfer Elisabeth Kilgas aus Koskelowa


2)
Michail Wawiloff Mitschkoff, Beisaß in Jamburg, житель Ямбурга
Лайк (4)
SvetaKingisepp

Кингисепп
Сообщений: 214
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 106
Помогите, пожалуйста перевести Выделенные записи:

karl_hastler.jpg
Arkin

EE
Сообщений: 756
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2684
SvetaKingisepp

Eltern: Carl Hassler, Hofrath, Kreisarzt in Jamburg und deßen Ehefrau Alexandrine geb. Herrmann, beide Lutherisch
Pathen: Anwesende Herr Major und Ritter Heinrich von Myrbach, Herr Friedrich Adolf Hassler, Fräulein Anne von Herrman. Abwesende: Herr Collegien Rath und Ritter Johann von Wolkenau


Родители: надворный советник, уездный врач в Ямбурге и его жена Alexandrine, урожденная Herrmann, оба лютеране
Крестные: присутствующие майор и рыцарь Heinrich von Myrbach, господин Friedrich Adolf Hassler, фрейлейн Anne von Herrman. Отсутствовал коллежский советник и рыцарь Johann von Wolkenau
Лайк (3)
gum
Начинающий

Уфа
Сообщений: 29
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 15
Прощу помощи! отец Maschek Eberhard, мать Barbara Kaspar. Даты рождения - тоже понятно. Место рождения повторяется в адресе акушерки? Дальше как в песне: всё понятно, но что конкретно? помогите, пожалуйста, с точным переводом все текста

Прикрепленный файл: Elisabeth 3.jpg
leo92rus

Сообщений: 147
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 90
Здравствуйте! Прошу помощи в переводе записи о бракосочетании под номером 48. Интересует перевод выделенного в рамках текста. Благодарю!

Прикрепленный файл: LVVA_F235_US6_GV654_0268 №48.jpg
leo92rus

Сообщений: 147
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 90
Нашёл так же предполагаемую запись о рождении жениха под номером 34 (верхний левый угол). К сожалению, запись о рождении ещё более для меня непонятна и нуждается в расшифровке. Помогите пожалуйста!

Прикрепленный файл: LVVA_F235_US6_GV650_0203 №34.jpg
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 304 305 306 307 308 * 309 310 311 312 ... 348 349 350 351 352 353 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈