На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
... Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно https://sinonim.org/perevod_pl#change ... У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь. А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?
Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:
1. Обратите внимание на подзаголовок! Данная тема существует для взаимопомощи исследователям, занимающимся прочтением текстов. Тема не предназначена для бесплатной расшифровки многостраничных документов. При обращении выделять фрагмент, где требуется помощь в распознании текста.
2. Формат прикрепляемых файлов - JPЕG. Черный квадрат tiff - удаляется, никому не нужно, чтобы чужие файлы скачивались без предупреждения на его гаджет..
3. Скан-копия (скрин, фото) страницы должна быть предоставлена в максимальном объеме по части текста. Это необходимо для идентификации букв и речевых оборотов. Иными словами - большая просьба перед размещением страницы документа забыть о скриншоте!!!
4. Перед размещением на форуме необходимо отсканировать с разрешением не менее 600 точек на дюйм. Чтобы проверить разрешение нужно кликнуть правой кнопкой и нажать на «свойства», потом «подробно», «изображение» - в вертикальном и горизонтальном разрешении должно стоять не менее 600 точек на дюйм.
5. Скан/скрин/фото должно быть прикреплено к сообщению через форум, без использования внешних ресурсов типа radikal. Изображение необходимо обрезать от лишних полей сканирования.
6. Файлы размещайте в правильном положении для просмотра! Несколько сканов крепите в одно сообщение! Пожалуйста, не засоряйте тему мультипостами!
7. При формулировке вопроса указывайте тип документа (ревизская сказка, метрическая книга, исповедная ведомость, посемейные списки и т.д.), губернию, уезд, а также год.
8. Убедительная просьба свою благодарность выражать повышением рейтинга (+ под аватаркой) или активацией кнопки "Отзыв". Тема растет не по дням а по часам! Спасибо из темы будут удалятся!
9. Сообщения размещенные вне этих правил - удаляются!!!
--- Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
сочетание deine Bundesgenosse грамматически неверно. Если бы это был "твой единомышленнник/союзник" в мужском роде, тогда было бы написано dein Bundesgenosse. В действительности там написано deine Bundesgenossin - "твоя единомышленнница/союзница".
насчет даты - цифры написаны через дробь , я нашла, что указывая am, авторы писем обозначают дневное время. Хотя я изначально думала, что это день и месяц. И непонятна после 9 какая-то закорючка
[/q]
Там написана дата (какого числа, месяца и года): am 14./8. 94, то есть, 14.8. 94 (14-го 8-го 94-го). Если внимательно присмотреться, над числом 94 видно знак, похожий на тире. Этот знак означает, что указаны только последние две цифры соответствующего года. Подразумевается 1894 год. С помощью am время обозначают в английском языке. Там оно указывает не на дату, а на время дня. В немецком am это предлог, слившийся с артиклем (предлог an плюс артикль dem в дательном падеже = am).
Большая просьба - помогите, пожалуйста, расшифровать (переводить не нужно) эту страничку немецкого текста, написанного куррентшрифтом.
1812 год, аттестат (?) студента Дерпткого университета из фондов Rahvusarhiiv Tartu
Заранее большое спасибо!
[/q]
Auf gebührendes Ansuchen ertheilet der Rec- tor der Kais. Univ. zu Dorpat dem Stud. Theol. Johann Anton Staecker aus Pernau nachfolgendes
Attestat:
Daß derselbe nach den hierüber producir- ten Specialzeugnissen den Vorlesungen über Aesthetik bey dem Hrn. Colleg. Rath Prof. D. Morgenstern, über die Einleitung in die Dogmatik und über die Einleitung in das Alte Testament bey dem Herrn Colleg. Rath Prof. D. Ewers, den exe- getischen Vorlesungen über die Briefe an die Hebräer, den Titus u. Philemon bey dem Hrn. Coll. Rath Prof. D. Hezel, über den ersten Theil der Kirchengeschichte bey dem Herrn Hofrath Prof. D. Segelbach u. endlich über die römischen Antiquitäten bey dem Herrn Rath D. Struve < вставка: in dem verflossenen Semester> fleißig beigewohnt u. sich durch seine Führung weder einen Tadel noch eine Strafe zugezogen habe. Dorpat, d. 22sten Junius 1812.
Здравствуйте, помогите, пжста, в прочтении и переводе. Теодор Герихсвальд ... и Карл Герихсвальд .... (последняя запись на фото ) и отдельно Карл Герихсвальд ( перед именем слово неизвестное). А так же интересует содержание соседней колонки. 1. Метрическая запись о рождении. 2. Запись о браке 3-5 записи о смерти.
Здравствуйте, помогите, пжста, в прочтении и переводе. Теодор Герихсвальд ... и Карл Герихсвальд .... (последняя запись на фото ) и отдельно Карл Герихсвальд ( перед именем слово неизвестное). А так же интересует содержание соседней колонки. 1. Метрическая запись о рождении. 2. Запись о браке 3-5 записи о смерти.
[/q]
1 Theodor Gerichswald, Instrumentenmacher (производитель инструментов); Carl Gerichswald, Tischler (столяр); ... / die Nothtaufe bestätigt am 19. December vom Pastor Gnirich? (экстренное крещение, подтвержденное 19 декабря пастором Гнирихем?)
2 mit Demoiselle Emma Friederike Gerichswaldt, ehelicher Tochter des Instrumenten-Machers Gottfried Gerichswaldt in Poltawa und der verstorbenen Frau Juliana geborene Ingermann (законная дочь мастера инструментов Готфрида Герихсвальда в Полтаве и покойной жены Юлианы, урожденной Ингерманн). Beide evangelisch-lutherisch (Оба лютеране)
3 Gerichswald, Theodor Klavierstimmer in Poltawa (настройщик роялей в Полтаве)
4 Königsberg / 54 Jahr (возраст 54 года) / 1 / - / Verheirathet (женатый)