Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 193 194 195 196 197 * 198 199 200 201 ... 344 345 346 347 348 349 Вперед →
Модератор: MARIR
Erla

Erla

Сообщений: 773
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 552
...
i.gif Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно
https://sinonim.org/perevod_pl#change
...
У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь.
А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?

(Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)
=============================================================================

Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:

---
Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Лайк (3)
Shtopor

Shtopor

Гондурас
Сообщений: 8072
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 11318
Уважаемые коллеги
Помогите с переводом сказки 1811 года. Имение Лассенбек в Курляндской губернии. С шапкой более или менее ясно, интересует содержимое сказки о семействах Можейко.
Все что я смог разобрать написал ниже. Прошу помочь по возможности заполнить пробелы.

I ???
10 ??? Йозеф ??? Можейка ??? 18/переведен в №34 (реально 31)
II ???
??? Можейка
1. Франциск Можейка 69/???
его сын Йозеф ??? 27/42
его же сыновья
1-ый Ян 1/16
2-ой Иржи новорожд./16

31. Франциск Можейка переведен из №34/40
у него сыновья
1-ый Антон переведен из №34/16
2-ой Иржи переведен из №34/6
??? Йозеф переведен ????/32

Прикрепленный файл: 04_Lassenbek_LVVA 630-1-394.jpg03_Lassenbek_LVVA 630-1-394.jpg, 416916 байт02_Lassenbek_LVVA 630-1-394.jpg, 339725 байт
---
"Мы за. Но есть нюансы." (с)
Arkin

EE
Сообщений: 754
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2668
Shtopor

I Hofesleute - дворовые люди
10 Stalljunge - мальчик из конюшни Йозеф aus dem Moseika Gesinde - из хутора/двора Можейка /18/переведен в №34 (реально 31)
II Bauern - крестьяне
1 Dorf - деревня Можейка
1. Wirth - хозяин Франциск Можейка 69/gestorben - умер
его сын Йозеф jetzt Wirth - нынешний хозяин 27/42
его же сыновья
1-ый Ян 1/16
2-ой Иржи новорожд./16

31. Франциск Можейка переведен из №34/40
у него сыновья
1-ый Антон переведен из №34/16
2-ой Иржи переведен из №34/6
Wirths Bruder - брат хозяина Йозеф переведен aus den Hofes Leuten - из числа дворовых /32
Лайк (5)
Shtopor

Shtopor

Гондурас
Сообщений: 8072
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 11318

Arkin написал:
[q]
1 Dorf - деревня Можейка
[/q]

Огромное Вам спасибо за прочтение!
Правильно ли я понимаю, что фамилия Можейко пошла от самой деревни Можейко? Т.е. в деревне Можейко был двор умершего Франциска Можейко?
---
"Мы за. Но есть нюансы." (с)
MiRmonErS
Новичок

Частный специалист

РФ
Сообщений: 23
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 29
Помогите пожалуйста с переводом текста.
P.S. Дорогие форумчане, с наступающим Новым годом! Всем крепкого здоровья, а также мирного неба над головой.

Прикрепленный файл: Kr_1.png
Arkin

EE
Сообщений: 754
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2668

Shtopor написал:
[q]
Правильно ли я понимаю, что фамилия Можейко пошла от самой деревни Можейко? Т.е. в деревне Можейко был двор умершего Франциска Можейко?
[/q]

Там так написано - деревня Dorf. Все, конечно, относительно - где двор(ы) или где деревня. Деревня Можейки, по-видимому, состояла всего из трех дворов. А пошла фамилия от деревни или наоборот, я не берусь сказать.
Думаю, деревня Можейки это на карте:

Прикрепленный файл: Moseika.png
Лайк (2)
MiRmonErS
Новичок

Частный специалист

РФ
Сообщений: 23
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 29

Arkin написал:
[q]

Shtopor написал:
[q]

Правильно ли я понимаю, что фамилия Можейко пошла от самой деревни Можейко? Т.е. в деревне Можейко был двор умершего Франциска Можейко?
[/q]


Там так написано - деревня Dorf. Все, конечно, относительно - где двор(ы) или где деревня. Деревня Можейки, по-видимому, состояла всего из трех дворов. А пошла фамилия от деревни или наоборот, я не берусь сказать.
Думаю, деревня Можейки это на карте:
[/q]

Соглашусь

Лайк (1)
Shtopor

Shtopor

Гондурас
Сообщений: 8072
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 11318
Arkin, спасибо огромное!
Да, это та и есть деревня. Очень интересно и неожиданно.
Скажите, а карта такая подробная у Вас личная или есть в интернете? Я работаю с картой более крупной, там только границы имений. Подробнее не нашел. Они мигрировали и приходится много разного смотреть по картам. Можно попросить поделиться если возможно в качестве новогоднего подарка? Меня интересует регион Иллукстского уезда фактически полностью. Некоторые Можейки позже перебрались в Шарлоттенгоф и Грендзен, это ближе к Иллуксте.
---
"Мы за. Но есть нюансы." (с)
Arkin

EE
Сообщений: 754
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2668

Shtopor написал:
[q]
Скажите, а карта такая подробная у Вас личная или есть в интернете?
[/q]

Это трехверстовка 1866 года:
https://vesture.dodies.lv/#m=12/55.85007/26.70055&l=O/2

И, конечно, можно изучать карты на сайте ЭтоМесто:
http://www.etomesto.ru/map-bel...=55.838045
Лайк (4)
Shtopor

Shtopor

Гондурас
Сообщений: 8072
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 11318

Arkin написал:
[q]
Это трехверстовка 1866 года:
[/q]

С VPN открылась - отличная великолепная карта. То что нужно. Очень помогли! Спасибо огромное еще раз за помощь!
---
"Мы за. Но есть нюансы." (с)
Arkin

EE
Сообщений: 754
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2668

MiRmonErS написал:
[q]
Помогите пожалуйста с переводом текста.
[/q]

Herr Oeconomie Sekretär Andreas Krüger, - ~секретарь экономического отдела
alt .. 48 - возраст
Gattinn Anna Maria gebr. Oldekop .. 30 - супруга, урожденная Oldekop

Kinder - дети
Sohn Friederich Wilhelm - сын
alt .. 8 Jahr - возраст 8 лет
Tochter Ernestina Henrietta .. 2 - дочь

Dienstleute - слуги
Knecht Hinrich Johannsen - батрак/слуга
Soll vordem unter dem Gute Niggen angeschrieben gewesen seyn, - ранее был написан в мызе Nõo
Junge Anders, soll unter das Gut Tennasilm gehören, und daselbst angeschrieben seyn, - мальчик, принадлежит мызе Tännassilma, и там написано
Magd Maje, von Karrishoff, und - служанка незамужняя Maie из мызы Kariste
Magd Marri von Gute Kaster, haben Erlaubnis Scheine - служанка Mari из мызы Kastre, имеет разрешение на освобождение


Лайк (4)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 193 194 195 196 197 * 198 199 200 201 ... 344 345 346 347 348 349 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈