Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 138 139 140 141 142 * 143 144 145 146 ... 343 344 345 346 347 348 Вперед →
Модератор: MARIR
Erla

Erla

Сообщений: 773
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 552
...
i.gif Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно
https://sinonim.org/perevod_pl#change
...
У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь.
А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?

(Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)
=============================================================================

Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:

---
Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Лайк (3)
Karlis
Участник

Karlis

Москва
Сообщений: 94
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 30
Добрый день.
Помогите, пожалуйста, с переводом.
Осилил только последние два слова ..........Revision 1855
https://raduraksti.arhivi.lv/o...amp;pid=13

Прикрепленный файл: 777.jpg
---
Mekler
Arkin

EE
Сообщений: 751
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2658
Karlis

Пошел поселенцем в Сибирь
Zur ansiedelung nach Sibirien 1855

Лайк (1)
Karlis
Участник

Karlis

Москва
Сообщений: 94
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 30
Arkin Спасибо
---
Mekler
Arkin

EE
Сообщений: 751
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2658

Scandina написал:
[q]
помогите заполнить пробелы
[/q]

Пытаюсь ...
Жена Лизе вышла замуж за Ackmin Belte из казённой имении(?) и там перечислена
Дочь Эде вышла замуж за Baasche Andrey из казённой имении(?) и там перечислена
Лизе замужем за нынешним хозяином Яннисом и отмечено ниже

Kruting Caspar - 50 - 1785 verstorben
Weib Liese ist nach dem Krons Gebieth an Ackmin Belte verheyrath
und von da aufzugeben
Söhnen:
Caspar - 13 - 1786 verstorben
Jaecob - 20
Tochter Edde ist nach dem Krons Gebieth an Baasche Andrey verhey-
rathet, und von da aufzugeben
a. Liese ist an den jezzigen Wirth Jannis verheyrath, und unten angeführt
Trine


Екаб житель. Его жена Трине указана у Kruting Jaecob
Нынешний хозяин Янис из Павасара, от лесного стража Яниса, поставлен здесь после ревизии и женился на Лизе
Их дети, родившиеся после ревизии: ..
этот батрак Ян пришел из Kaulneck Ewet.

Einwohner Jaecob - 60 - 1782 verstorben
Weib Trine - ist bey (=bei) Kruting Jaecob angeführt
der jezzige (=jetzige) Wirth Jannis
ist von Pawassern, von
den Buschwächter Janne
hierhergesezt, nach der
Revision
und sich mit der eben ange-
führten a. Liese verheyratet (=verheiratet)
diesem seine nach der Re-
vision erzeugte Kinder:
1. Sohn Caspar - 3
2. Sohn Jaecob - 1
Knecht Jahn - 50
dessen Weib Anne - 34
dieser Knecht Jahn ist
von Kaulneck Ewet
hierhergekommen

Лайк (1)
Janemarelise
Новичок

Krasnoyarsk
Сообщений: 11
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 8
Добрый день!
Прошу совета и помощи в переводе уголовного дела моего прапрапрадеда (Эстляндия) Яна Аверсона. За что был сослан в Сибирь на поселение?
Спасибо!

Прикрепленный файл: 0002.JPG
Drake

Москва
Сообщений: 334
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 163
Прошу помочь перевести выделенное.

Прикрепленный файл: LVVA_F199_US1_GV340_0447 — копия.jpg
Arkin

EE
Сообщений: 751
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2658

Drake написал:
[q]
Прошу помочь перевести выделенное.
[/q]

dessen Sohn Mattis
его сын Matīss

Knecht Jurre
батрак Juris

Knecht Jahn .. aus Jaun Abrub
батрак Jānis .. из хутора Jaunabrupi

dessen Sohn Peter .. Nachhergebohren
его сын Pēteris .. родился после (ревизии)

Knecht Ansche .. aus Augstar
батрак Ansis из хутора Augstāri
Лайк (1)
IRA1941

Сообщений: 355
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 5605
Нужна помощь в переводе 6-7 страниц немецкого текста 1795 года

Прикрепленный файл: Screenshot_20210813-193422_Gallery.jpg
Arkin

EE
Сообщений: 751
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2658
Callidus

Родители:
1. солдат Brenz и Edde
2. батрак Brenz и Dahrte
3. батрак Jahn и Edde
4. батрак Johrgis и Eewa
Лайк (2)
Эва

Эва

Сообщений: 1357
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 1646
Уважаемые знатоки ! Пожалуйста, помогите понять .

Я поняла только что в 1836 году

Robert Abraham Lurie сменил имя на Robert Wilhelm Lurie
&
Louis Nathan Lurie сменил имя на Louis Eduard Lurie

Можно ли понять из этого текста причину смены имени
а) сменили ли они веру ?
б) какого они сословие - мещане или купцы ?

Это доп. документы к ревизии евреев 1834 года, Митава
https://www.raduraksti.arhivi....amp;pid=68

Прикрепленный файл: Lurie names.JPG
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 138 139 140 141 142 * 143 144 145 146 ... 343 344 345 346 347 348 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈