На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
... Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно https://sinonim.org/perevod_pl#change ... У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь. А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?
Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:
1. Обратите внимание на подзаголовок! Данная тема существует для взаимопомощи исследователям, занимающимся прочтением текстов. Тема не предназначена для бесплатной расшифровки многостраничных документов. При обращении выделять фрагмент, где требуется помощь в распознании текста.
2. Формат прикрепляемых файлов - JPЕG. Черный квадрат tiff - удаляется, никому не нужно, чтобы чужие файлы скачивались без предупреждения на его гаджет..
3. Скан-копия (скрин, фото) страницы должна быть предоставлена в максимальном объеме по части текста. Это необходимо для идентификации букв и речевых оборотов. Иными словами - большая просьба перед размещением страницы документа забыть о скриншоте!!!
4. Перед размещением на форуме необходимо отсканировать с разрешением не менее 600 точек на дюйм. Чтобы проверить разрешение нужно кликнуть правой кнопкой и нажать на «свойства», потом «подробно», «изображение» - в вертикальном и горизонтальном разрешении должно стоять не менее 600 точек на дюйм.
5. Скан/скрин/фото должно быть прикреплено к сообщению через форум, без использования внешних ресурсов типа radikal. Изображение необходимо обрезать от лишних полей сканирования.
6. Файлы размещайте в правильном положении для просмотра! Несколько сканов крепите в одно сообщение! Пожалуйста, не засоряйте тему мультипостами!
7. При формулировке вопроса указывайте тип документа (ревизская сказка, метрическая книга, исповедная ведомость, посемейные списки и т.д.), губернию, уезд, а также год.
8. Убедительная просьба свою благодарность выражать повышением рейтинга (+ под аватаркой) или активацией кнопки "Отзыв". Тема растет не по дням а по часам! Спасибо из темы будут удалятся!
9. Сообщения размещенные вне этих правил - удаляются!!!
--- Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Доброго времени всем! Коллеги, прошу помощи в переводе. Эту открытку, отправленную немецким солдатом полевой почтой из Пружан нашла на аукционе ПМВ. Поняла только, что пишет родителям в Эльзас с полевой почты 158. Заранее спасибо.
--- Все мои и моих предков данные размещаются на сайте добровольно и специально для поиска родственников
Сегодня вечером получил обе открытки. А также получил 4 посылки с мёдом, сахаром, луком, маслом, консервированными ягодами крыжовника (не совсем варенье, в более жидкой форме), аккумулятор (?), табак и сигареты. 5 марок я так и не получил. Сердечный привет вам от Крафта (А. Швайцер, E.K.P., армейского отряда Woyrsch на востоке). Полевая почта 158.
Получатель: г-н Карл Швайцер Штрассбург/ Эльзас Ruprechtsau (на франц. Robertsau) Kempfengasse 126
Почерк чудовищный... Но вдруг кто сможет помочь расшифровать, что там написано? Это метрика о бракосочеании. Более всего интересует место, откуда родом невеста и её отец. Ну и всё остальное, что можно вытащить из этих каракулей, заключённых в красный квадратик внизу, тоже важно. А также дата заключения брака конечно.
--- Баранчевские/Бранчевские (Тамбовская губ. и Псковская губ/обл.), Страшновы ( с. Сосновка Тамбовской губ./обл.)
Proppe/Проппе, Энгельс/Engels (Ломжинская губерниия (Лапы, Белосток) и Варшава)
Таммерт, Кристман, Кидерман (Ямбургский уезд СПб губ.)
В колонке, где дата помолвки указана должна быть, первое слово не разберу, а дальше nicht statt gefunden. Но само венчание состоялось 3-го декабря 1844 г. в Zintenhof, дальше, по-моему, конфессия жениха и невесты указана. Не знаю, что первое сокращение означает, возможно, hebräisch (может, жених евреем был?), но второе сокращ.(Lth.) должно, по идее, означать Lutherisch, лютеранство то бишь.
Жених, Jaan Palam, молодой человек, сын сельского работника Mannis?(не уверена в прав. расшифровке) Palam из Parrasma.
Невеста, Marri Gürretson, девица, дочь корчмаря Jürri Gürretson из Torgel. Родители жениха (и невесты) живы.