Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 77 78 79 80 81 * 82 83 84 85 ... 347 348 349 350 351 352 Вперед →
Модератор: MARIR
Erla

Erla

Сообщений: 772
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 558
...
i.gif Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно
https://sinonim.org/perevod_pl#change
...
У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь.
А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?

(Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)
=============================================================================

Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:

---
Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Лайк (3)
adroff

adroff

Сообщений: 1760
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1028

Vladim написал:
[q]
дети Николай (1 и 6 месяцев?) и Надежда (11?)
[/q]

дети Николай (1 и 6 месяцев) и Надежда (11)

Im Hause von Herrn Oberst
Leutnant Nicolay Nejeloff
Langstrasse 13

Ausserdem anwesend in meinem
Hause Doctor Lohmann
Gräfin Anna di Oliviera (возможно здесь ошибка, должно быть Oliveira)
Baronesse Fräulein Beatha
... Stackelberg. noch seiner Neffe
Tochter Fräulein Martschenkoff

В доме господина Под-
полко́вникa Николая Нееловa
Лангштрассе 13

кроме того присутствуют в моем
доме Доктор Ломанн
Графиня Анна ди Оливи(ей)ра
баронесса Фрейляйн Беата
... Штакельберг. еще его племянникa
Дочь Фрейляйн Марченков


курсив - на скорую руку, надо перепроверить
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
redpanda
Начинающий

Санкт-Петербург
Сообщений: 38
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 35
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, перевести небольшой текст (это сноска на полях в лютеранской Personaalraamatud - не знаю, как это корректно называется на русском):

[ Изображение на стороннем сайте: 1fa1a69b5248.jpg ]
marion15
Новичок

marion15

Сообщений: 30
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 14
Помогите прочитать запись из метрической книги лютеранской церкви в Риге.Речь идет о бракосочетании в 1863 году моего прадеда Alex.Hagebeck.
Запись N 56:"/Alex./Hagbeck......" и дальше я не могу разобрать его второе имя и имя,фамилию его жены.

Прикрепленный файл: Брак общий вид-1.jpg
adroff

adroff

Сообщений: 1760
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1028

marion15 написал:
[q]
Запись N 56:"/Alex./Hagbeck......" и дальше я не могу разобрать его второе имя и имя,фамилию его жены.
[/q]

Hagberk Alex/Alexi ...angestelter (служащий чего-то)
женa Mariana Henriette ...
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
Michael Nagel

Сообщений: 1294
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4569

marion15 написал:
[q]
Запись N 56:"/Alex./Hagbeck......" и дальше я не могу разобрать его второе имя и имя,фамилию его жены.
[/q]


Hagbeck ( Alex: ) Knochenhauergeselle
Хагбекк (Алекс), подмастерье мясника

Fr. Marian̅a Henriette Bartsch
жена Марианна Генриетта Барч
Michael Nagel

Сообщений: 1294
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4569

Drake написал:
[q]
Помогите, пожалуйста, перевести выделенное красным
[/q]


2-й скан справа (часть,оставшаяся неразобранной):

Pathen

Herr Oberst Valerian Todko, ver-
treten durch Herrn Obersten Wassilij
Stenger. - Fräulein Maria von
Todko.

Восприемники

Г-н полковник Валерьян Тодко, в лице
г-на полковника Василия Штенгера.
Фрейлейн Мария фон Тодко.


adroff

adroff

Сообщений: 1760
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1028

Michael Nagel написал:
[q]
Но голову поломать пришлось изрядно.
[/q]

Я знаю и поэтому ценю. А иногда просто времени не хватает.

Просто хочу обратиться ко всем,

главное в старых текстах - не перевод, а ПРАВИЛЬНОЕ ПРОЧТЕНИЕ

перевод - второстепенная вещь, т.е. следующая стадия после прочтения.
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
Oleg zv

Oleg zv

Московская обл.
Сообщений: 112
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 361
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста прочитать последние две строки (запись после №50)в в данном документе.
И помогите перевести наименование каждого столбца.


Прикрепленный файл (1871.pdf, 3344698 байт)
---
Память бессмертна
G-Is

G-Is

Липецк
Сообщений: 7161
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 8645
Oleg zv Общее название документа - Verstorbene im Jahre 1871 - умершие в 1871 г. Графы : 1) Tag und Stunde des todes - день и час смерти, 2) Tag und Tageszeit des Begrabnisses - день и время похорон, 3) Tauf - und Familienname, Stand, Rang oder Gewerbe des verstorbenen; bei Kinder : Tauf - und Familienname, Stand, Rang oder Gewerbe der Aeltern - крестильное имя, фамилия, сословие, чин или род занятий; для детей : сословие, чин или род занятий их родителей, 4) Pag. im Pers. Buche - страница в книге персоналий [не совсем понял ,что это такое], 5) Geburtsort des Verstorbenen - место рождения умершего, 6) Alter des Verstorbenen - возраст умершего, 7) Männlichen Geschlechte - мужской пол, 8) Weiblichen Geschlechte - женский пол, 9) Ledig, verheirathet, verwittwet , oder geschieden - холост, женат, вдов или разведён. Ещё две графы в кадр не попали - 10) Krankheit und Todesart - болезнь и причина смерти, 11) Allgemeine Vemerfungen - общие замечания [обычно указывалось на каком кладбище произведено погребение] . Что касается интересующей Вас записи, то там речь идёт о смерти крестьянина Петера Абрамса Кукко (Peter Abrams sohn Kukko). умер он 11 марта 1871г, похоронен 14 марта. Возраст 26 лет 1 месяц и 9 дней, был женат, место рождения - Karwala (?) . Причина смерти в кадр не попала...
---
"Пусть этот мир вдаль летит сквозь столетия, но не всегда по дороге мне с ним..."




Лайк (1)
Наталия Доронина

Сообщений: 85
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 214
Помогите, пожалуйста, прочесть дарственную надпись на фотографии.
Чернила угасшие, к сожалению.

Прикрепленный файл: Оборот с надписью1.jpg
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 77 78 79 80 81 * 82 83 84 85 ... 347 348 349 350 351 352 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈