На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
... Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно https://sinonim.org/perevod_pl#change ... У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь. А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?
Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:
1. Обратите внимание на подзаголовок! Данная тема существует для взаимопомощи исследователям, занимающимся прочтением текстов. Тема не предназначена для бесплатной расшифровки многостраничных документов. При обращении выделять фрагмент, где требуется помощь в распознании текста.
2. Формат прикрепляемых файлов - JPЕG. Черный квадрат tiff - удаляется, никому не нужно, чтобы чужие файлы скачивались без предупреждения на его гаджет..
3. Скан-копия (скрин, фото) страницы должна быть предоставлена в максимальном объеме по части текста. Это необходимо для идентификации букв и речевых оборотов. Иными словами - большая просьба перед размещением страницы документа забыть о скриншоте!!!
4. Перед размещением на форуме необходимо отсканировать с разрешением не менее 600 точек на дюйм. Чтобы проверить разрешение нужно кликнуть правой кнопкой и нажать на «свойства», потом «подробно», «изображение» - в вертикальном и горизонтальном разрешении должно стоять не менее 600 точек на дюйм.
5. Скан/скрин/фото должно быть прикреплено к сообщению через форум, без использования внешних ресурсов типа radikal. Изображение необходимо обрезать от лишних полей сканирования.
6. Файлы размещайте в правильном положении для просмотра! Несколько сканов крепите в одно сообщение! Пожалуйста, не засоряйте тему мультипостами!
7. При формулировке вопроса указывайте тип документа (ревизская сказка, метрическая книга, исповедная ведомость, посемейные списки и т.д.), губернию, уезд, а также год.
8. Убедительная просьба свою благодарность выражать повышением рейтинга (+ под аватаркой) или активацией кнопки "Отзыв". Тема растет не по дням а по часам! Спасибо из темы будут удалятся!
9. Сообщения размещенные вне этих правил - удаляются!!!
--- Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Die Anzahl der Hofsleute ist 25 Männliche und 14 Weibliche welche vom Hofe jährlich ein bestimmtes Deputat und Lohn erhalten - Количество дворовых людей составляет 25 мужчин и 14 женщин, которые ежегодно получают от двора определенный депутат и поденную плату
И еще в дополнение к первому фрагменту - в ревизии 1816 года написано, что в 1813 году сын главы семьи Якоб куда-то выбыл. В армию идти было рано, т.к. он 1801 года рождения, есть подтверждающая метрика, умереть - тоже не умер, т.к. в ревизии 1834 года он снова появляется, но уже со своей семьей, отдельно. Предполагаю, что мог куда-то поехать учиться... Может кто сможет прочитать, что там написано рядом с 1813 годом?
1. Schneider Madis Jacobsohn Joa / Mein Weib Maria Materim *** bei der vorigen *** unter Forel.
2. 1813 im Armenhaus (кажется)
--- Личные данные мои и моих предков я размещаю на сайте vgd.ru добровольно, для поиска родни:: Бутлер (Butler, Buttlar, Boutler), Геммельман (Hemmelmann), Жилинские (Wojszyn Mordas Żylińscy)
Шарль, =marinna=, спасибо, что попытались прочитать. Теперь бы понять, что за этим скрывается....
В справочнике к SAAGA немецкое (или эстонское, старо-эстонское, старо-немецкое ?) Schneider переведено как современное английское tailor - портной. Спасибо, один вопрос снят!
по поводу Armenhaus в справочнике SAAGA нет, а современный перевод "богадельня" что-то я беру под сомнение... ладно, поищем, подумаем... Может быть это название населенного пункта?
О его жене Марии, которая в ревизии 1782 года записана в Voore (Forel), из данного прочтения можно предположить, что она записана в семье своей матери (вероятно, вдовы).
И в метриках о рождении в приходе Viru-Jaagupi в Фореле в декабре 1771 года есть запись о рождении Марии у Ханса и Евы.
И вот на основании найденного опять непонятно что написано в ревизии 1795 года по поводу выбытия Марии, не могу разобрать (мелко и не понятно) По логике должно быть написано, что она выдана в замужество (когда - даты нет, куда - не разберу)