Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 82 83 84 85 86 * 87 88 89 90 ... 347 348 349 350 351 352 Вперед →
Модератор: MARIR
Erla

Erla

Сообщений: 772
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 558
...
i.gif Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно
https://sinonim.org/perevod_pl#change
...
У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь.
А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?

(Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)
=============================================================================

Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:

---
Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Лайк (3)
Michael Nagel

Сообщений: 1292
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4563

arcobaleno написал:
[q]
[/q]



1872 September
821

1 Den Vierundzwan-
zigsten
2 Den Sechsund-
zwanzigsten
3 Lackman Maria Catharina
4 1530
5 Pielisjärvi
6 20 J. 8 M. 10 T.
7 --
8 /
9 Ledig
10 Typhus
11 D im Marien-Hosp.
von Pastor R: Cornell

1872 сентябрь
821

1 24-го
2 26-го
3 Lackman Maria Catharina
4 1530
5 Pielisjärvi
6 20 лет 8 мес. 10 дней
7 -- (пол)
8 /
9 не замужем
10 тиф
11 (Причащена) в Мариинской больнице
пастором Р. Корнеллом
Kapitosha

Москва
Сообщений: 237
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 236
Помогите пожалуйста перевести по столбцам запись из метрической книги 1863 года о рождении Frasch Cristian.

Прикрепленный файл: 555.jpg
---
В качестве благодарности принимаю любую информацию о семье Фраш в Крыму в фамильную тему. Спасибо.

Власовы (Челябинская обл.), Тимофеевы (Челябинская обл.), Фраш (Крым, Свердловская обл.), Чуйко (Украина, Николаевская / Херсонская обл.)
Michael Nagel

Сообщений: 1292
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4563

Kapitosha написал:
[q]
[/q]


den (25) fünfund
zwanzigsten
Mai 4 Morgens

den (7) siebenten,
Nachmittags

90 (Frasch) Christian

Georg Frasch Friedenth. Kol. in Kul-
Oba u. s. Frau Elisabetha geb. Vollenweiter?
luth.

Christian u. Catharina Frasch beide
led.Friedenth. Kol.

Im Wohnhause von Fried-
rich Frasch in Kul-Oba
von Past. Keuchel
Michael Nagel

Сообщений: 1292
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4563

Kapitosha написал:
[q]
Помогите пожалуйста перевести по столбцам запись из метрической книги 1863 года о рождении Frasch Cristian.
[/q]


Фамилия пастора, видимо, Keuchel, a не Reuchel.

Ссылки:

Pastor Keuchel

Пастор Кейхель
Janeee
Начинающий

Janeee

Томск
Сообщений: 23
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 13
Здравствуйте, надеюсь, правильно создала тему, если что-то не так, пожалуйста, поправьте.

В семейном архиве найдены две почтовые открытки на старо-немецком.
Пока я только в начале исследования своего рода, и на данный момент не обнаружила никаких связей с Германией\Австрией. Все русские.
Поэтому мне очень любопытно, почему среди семейных фото десятки лет хранились чужие письма на немецком. "Чужие" потому что в текстах писем нет ни одного знакомого имени, населенные пункты тоже никуда привязать не могу.

Текст мне перевели на другом форуме.

1ая открытка:

Фрау Кэти Вайнхардт
Растенбург / Вост. Прусс.
Гинденбург-штрассе 65.
Эранц, от 17.7.38

Дорогая фрау Вайнхардт, Вы столь глубо́ко ушли вмолчание, а я-то ждал от Вас открытки. Дела у нас в полном порядке. Полсрока ведь уже позади и 31-го мы явимся вновь. Нельсен наша цветет и пахнет! (Нель(п|с)ены наши цветут и пахнут!) Мы звали фрау Крафцель и она передала нам от Вас привет. С Вашей родней [не исключено, что У Вашей родни], правда, я кривил рот и был отчитан Вашей тетей. От всех нас большой привет.
Ваши Зиннерсы


Комментарий переводчика:
В 1-й открытке одна женщина, уехавшая с семьей на курорт в город Кранц (это сейчас где-то в Калининградской области, можно погуглить), пишет, видимо, домой в город Растенбург в Восточной Пруссии (это сейчас в Польше, тоже можно погуглить) своей соседке фрау Вайнхардт, говорит, что половина срока (путевки по-нашему) уже прошла, что они скоро вернутся домой, спрашивает, цветут ли уже (дома) их гвоздики (может, поручали соседке приглядывать за домом во время своего отсутствия). Также, что встретили здесь, на курорте, видимо, приехавшую позже, другую общую знакомую (из Растенбурга), которая передала им привет от фрау Вайнхардт. Также у фрау Вайнхардт в Кранце есть родственники, возможно, владельцы часовой мастерской, автор открытки к ним заходила со своими часами, и ее обслужила тетя фрау Вайнхардт. Так я это понимаю. Город Растенбург, кажется, был в значительной мере еврейским. Фамилию в конце открытки разобрать практически невозможно.

Я поискала в интернете Käthe Weinhardt, нашла фото надгробия в США (даты жизни подходят), нашла и написала мужчине, который разместил это фото, но увы он мне не ответил.

2ая открытка:


Дорогой Карл!

Прежде всего, сердечный привет.
С радостью получила твою красивую открытку, а также два письма.
Я рада, любимый/душа моя, что ты чувствуешь себя хорошо, только бы ты подольше там оставался. Всей душой хотела бы быть с тобой.

С наилучшими пожеланиями. Твоя Анши (уменьшит. от Ангелина)
---------
Г-ну
Карлу Шрайнеру

Императорско-королевский резервный госпиталь
челюстно-лицевой хирургии
Санкт- Леонард Грац
Штирия
(Австрия)


Комментарий переводчика:
Госпиталь военный, в Австрии. Но действие происходит, я думаю, во время 1- мировой войны. Об этом говорят слова "императорско-королевский" (K. u. K).
Девушка пишет своему парню/или жена мужу, находящему в госпитале с челюстно-лицевым ранением.

Я поискала Карла Шрайнера в интернете, нашла фото солдата с такой подписью.

А дальше по обеим открыткам тупики. Прошу совета, куда двигаться дальше.
А может эти Кейт или Карл окажутся чьими-то родными.
Janeee
Начинающий

Janeee

Томск
Сообщений: 23
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 13

Michael Nagel написал:
[q]
[/q]

Вы читали мою тему на форуме перевода? Если это вы мне помогали переводить, не хотела вас обидеть, перепутала. Я сохранила информацию в ворд-файлы, сюда скопировала как у меня сохранено.

Вашу цитату не вижу, не могу понять, вы об открытке 1 или об открытке 2?
У меня сохранен ещё такой перевод:

Господину
Карлу Шрайнер
Импираторский и Королевский резервистский госпиталь
Для раненых в челюсть
Х. Леонхард
Грац
Штейермарк

Любимый (можно понять и как просто Дорогой) Карл!
Прежде всего сердечный привет. Твою красивую открытку с панорамой с радостью получили(получила) и те два письма. Меня сердечно радует, что у тебя всё хорошо. Хотябы только ты остался там подольше. Я хотел(а) бы от сердца быть с тобой.
Сердечные приветы.
Твоя ....


Этот по-вашему верный?
Я не могу оценить, какой верный.
Процитировала без транслитерации, т.к. мой вопрос не в транслитерации, а в направлении поиска кому\от кого.
Janeee
Начинающий

Janeee

Томск
Сообщений: 23
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 13
Транслитерация переводчика 1:

Cranz, d.17.7.38 Liebe FrauWeinhardt, Sie hüllensich so in Stillschweigenu. ich er-wartete dochmal ein Kärt-chen vonIhnen. Uns gehtes ganz gut.Die halbe Zeit ist jaheute um u. am 31.erscheinen wir wieder. Blühen unsereNelken schön?Wir sahen FrauKrafzel u. sie bestellteuns Ihre Grüße. Bei IhrenVerwandten war ich mal mitmeiner Uhr u.wurde vonIhrer Tante be-dient. Wirgrüßen Sie alle herzlichIhre Schnecker -------Frau KätheWeinhardt Rastenburg/Ostpr.Hindenburgstr.65
Cranz, [Ostpreußen] (ныне Зеленоградск Калининградской обл.) den 17.07.38
Liebe Frau Weinhardt
Sie hüllen sich so in
Stillschweigen und ich erwartete
doch mal ein Kärtgen von Ihnen. Uns geht
Es ganz gut. Die halbe Zeit ist heute um und
Am 31. erscheinen wir wieder.
Blühen unsre Nelcken schon?

Wir sahen Frau Krafzel und sie bestellte uns Ihre Grüße.
Bei Ihren Verwandten war ich mal mit meiner Fr.
und wurde von Ihrer Tante bedient.
Wir Grüßen Sie alle Herzlich
Ihr Sinnelßen

An Frau Käthe Weinhardt
Rastenburg /Ostpreußen
Hindenburgstr. 65
Janeee
Начинающий

Janeee

Томск
Сообщений: 23
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 13
Транслитерация переводчика открытки 2:

Lieber Karl!

Vor allem herzliche Grüsse. Deine
schöne Ansichtskarte mit Freuden
erhalten auch die zwei Briefe
Es freut mich Herze das es Dir
gut geht möchtest Du nur recht
lange dort bleiben möchte vom
Herzen gern bei Dir sein

Herzl.Gr. Deine Anschy
---------
Herrn Karl Schreiner
K. u. K. Reserve Spital
für Kieferverletzte
St. Leonhard Graz
Steiermark
marion15
Новичок

marion15

Сообщений: 30
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 14
Помогите,пожалуйста,разобрать запись о вступлении в брак,первый абзац:"Pauls-Kirche.Karl Eugen Hagebeck....".Невеста-Bertha Johanna Christine,geb.Jarmer.А вот остальное не могу точно прочитать.Ее отец-Wilhelm,а вот мать? Особенно хотелось бы знать дев.фамилию матери невесты.Спасибо.
http://www.vra-raduraksti.lr/ru.html.Метр.книги Pauls-Kirche/ев.-лютер./,1887-1904 Бракосоч.Кадр95,запись 117

Прикрепленный файл: Screenshot_2018-09-24-22-24-01-1.png
Michael Nagel

Сообщений: 1292
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4563

marion15 написал:
[q]
[/q]


117. (Pauls-Kirche) Karl Eugen Hagbeck, Bierbrauer, lutherischer Sohn des
Fleischersmeisters Alexander Hagbeck u. Fr. Mariañe, beide todt, geboren Riga

(Pauls-Kirche) Bertha Johaña Christine Jarmer, Jungfrau, lutherische
Tochter des Ackerbürgers Wilhelm u. Fr. Caroline, Vater todt, geboren in Greifswehr Greifswald
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 82 83 84 85 86 * 87 88 89 90 ... 347 348 349 350 351 352 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈