Перевод с польского на русский
Olsing Здолбунов Сообщений: 295 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 108 | Наверх ##
8 ноября 2016 17:16 Czernichowski написал: [q] Акт № 12 о смерти двухлетней Текли Потоцкой, дочери Димитрия, у Вас уже должен быть, проверьте.[/q]
Перевода этого акта у меня нет....Потому что я отмечаю в Екселе, которые есть, которых нет......может он Вам напомнил какой-то акт, но точно его у меня не было....... Czernichowski написал: [q] 2. Второй брак 3.02.1833 заключают Анджей Блихарз и Ева Коман. Константин Потоцкий, 55 лет, только свидетель. Это надо?[/q]
Не, не, второй акт не нужно, я имел ввиду две актовые записи о смерти....Может не правильно написал..... Спасибо... | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3888 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2630
| Наверх ##
8 ноября 2016 20:07 Olsing
По Текле Ваш вопрос в этой теме от 2 сентября, там этот же скан. Мой перевод от 4 сентября, первый текст. | | |
Olsing Здолбунов Сообщений: 295 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 108 | Наверх ##
8 ноября 2016 23:53 8 ноября 2016 23:56 Czernichowski Действительно. Мне очень интересно, как я его пропустил...Ведь после каждого перевода записываю всё в документ, и ссылки на перевод копирую. ---------- Хотя кажись я догадываюсь, почему это случилось....Было время у меня свет отключали, и восстанавливал из резервных копий, наверное в копии не было ещё перевода этой записи.... Другого объяснения нет. | | |
dobby Минск, Беларусь Сообщений: 5662 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 5259 | Наверх ##
10 ноября 2016 0:10 10 ноября 2016 0:10 Помогите, пожалуйста, уточнить некоторые пункты по перечню повинностей из инвентаря 1790 (Волковысский уезд). Что понял я сам перевел в экселевском файле, но нуждаюсь в помощи.
Прикрепленный файл (Повинности по каждой семье.xlsx, 11105 байт) | | |
dobby Минск, Беларусь Сообщений: 5662 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 5259 | Наверх ##
10 ноября 2016 0:11 Сам файл
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3888 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2630
| Наверх ##
10 ноября 2016 9:35 dobby
По моему так. Не уверен в мерах зерна, кроме гарнцев. Бочки и корцы написаны по некоторой похожести и вроде так должно быть, но уверенности нет.
Прикрепленный файл (Повинности.doc, 28672 байт) | | |
dobby Минск, Беларусь Сообщений: 5662 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 5259 | Наверх ##
10 ноября 2016 11:16 Czernichowski написал: [q] По моему так. Не уверен в мерах зерна, кроме гарнцев. Бочки и корцы написаны по некоторой похожести и вроде так должно быть, но уверенности нет.[/q]
Спасибо огромное! А самая первая слева колонка - это паншчина? Я так понимаю в днях в неделю? | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3888 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2630
| Наверх ##
10 ноября 2016 15:03 dobby
Да, панщина, она же барщина, должна быть в днях в неделю. Но поскольку точного слова в графе я не разобрал, потому оставил знак вопроса. | | |
dobby Минск, Беларусь Сообщений: 5662 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 5259 | Наверх ##
10 ноября 2016 15:06 Czernichowski Ага, спасибо. | | |
Olsing Здолбунов Сообщений: 295 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 108 | Наверх ##
13 ноября 2016 0:22 Здравствуйте! Нашёл ещё одного Потоцкого Михала..Акт№4...И нашёл Потоцкого Романа, Акт№2
   | | |
|