Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского на русский

https://sinonim.org/perevod_pl#change

← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 50 51 52 53 54 * 55 56 57 58 ... 88 89 90 91 92 93 Вперед →
Модератор: MARIR
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19957
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13272
poślubiony/poślubiona z ...
обвенчанный/обвенчанная с ... имя фамилия, дата и костел.
smil

smil

Россия
Сообщений: 14229
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 9663

Geo Z написал:
[q]
обвенчанный/обвенчанная с ... имя фамилия
[/q]

Спасибо за помощь!
rose.gif
Можно прочесть фамилии? я не смогла разобрать cray.gif
1928 год Михайлина Тур..словска?

1938 Францистина? Глуховская?

1934 Антоний Пони..?
---
всем кто ищет своих предков в ГАСО (Саратов) вам сюда -
https://t.me/cifralGASO
apss

Сообщений: 2440
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773
Михалина Туревич
Францишек Глуховский
Антони Данилович
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628

apss написал:
[q]
Антони Данилович
[/q]


Мне кажется все же Павилович (Pawiłowicz)
smil

smil

Россия
Сообщений: 14229
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 9663

apss написал:
[q]
Михалина Туревич
Францишек Глуховский
Антони Данилович
[/q]


Czernichowski написал:
[q]
Мне кажется все же Павилович (Pawiłowicz)
[/q]


Спасибо большое всем за помощь. rose.gif
древо прибавляется новыми веточками yahoo.gif
---
всем кто ищет своих предков в ГАСО (Саратов) вам сюда -
https://t.me/cifralGASO
serggnl

Сообщений: 308
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 202
Подскажите, как бы перевести с латыни? Метрика записана в Польше
Причем, насколько понимаю, тут не классическая латынь - поэтому переводчик не поможет.

[ Изображение на стороннем сайте: eb64fb7089e6.jpg ]
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628
kalashik

Латынь здесь особо не мешает. Проблема правильно разобрать фамилии. Речь о бракосочетании. Священник Антоний Баковский, приход Тлухово (Tłuchowo), деревня Вычалково (Wyczałkowo). Женятся крестьянин Иосиф Миржеевский (Mirzejewski), первобрачный, с вдовой Теклей Тонишевской (Toniszewska). Свидетели Иоанн Шиманский, мельник из Тлухова, и Филип Го(сев?)ский из Вычалково
serggnl

Сообщений: 308
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 202

Czernichowski написал:
[q]
Латынь здесь особо не мешает. Проблема правильно разобрать фамилии. Речь о бракосочетании. Священник Антоний Баковский, приход Тлухово (Tłuchowo), деревня Вычалково (Wyczałkowo). Женятся крестьянин Иосиф Миржеевский (Mirzejewski), первобрачный, с вдовой Теклей Тонишевской (Toniszewska). Свидетели Иоанн Шиманский, мельник из Тлухова, и Филип Го(сев?)ский из Вычалково
[/q]

Спасибо, с фамилиями то понятно
Вопрос по остальной инфе:
Так понимаю, имен родителей нет и возраст не указан cray.gif
Информация о шляхетстве тоже нужна (если есть)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628
kalashik

Родителей нет, возраста нет, слова laboriosus для жениха и honestus для свидетелей шляхетство исключают. Это вообще какая то усеченная выписка, не соответствует ни нормам церковной записи, ни записи стана цивильного.
serggnl

Сообщений: 308
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 202

Czernichowski написал:
[q]

Родителей нет, возраста нет, слова laboriosus для жениха и honestus для свидетелей шляхетство исключают. Это вообще какая то усеченная выписка, не соответствует ни нормам церковной записи, ни записи стана цивильного.
[/q]

Ясно, значит не те dntknw.gif ... будем искать
Спасибо огромное за помощь
← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 50 51 52 53 54 * 55 56 57 58 ... 88 89 90 91 92 93 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского на русский [тема №2978]
Вверх ⇈