Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского на русский

https://sinonim.org/perevod_pl#change

← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 27 28 29 30 31 * 32 33 34 35 ... 88 89 90 91 92 93 Вперед →
Модератор: MARIR
Stradomski

Сообщений: 286
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 442
Доброго вечера!
Здесь http://kopasinakopaszynakopasz...nicyi.html говорится о знаке Николая Страдомчика. Не понятно, что знак подтверждал. .Прошу перевести.

Znak Mikołaja Stradomczyka z 1470r. z rekognicyi.
Rekognicja, łac. recognitio, rozpoznanie, dawniej potwierdzenie tożsamości jakiejś osoby lub rzeczy; także stwierdzenie prawdziwości dokumentu - w takim razie zakładam że widoczny powyżej znak po koniec XV w. był wiarygodny dla osób/urzędu prowadzącego rekognicję, czyli sprawdzenie tożsamości osoby podającej się za /kogoś/ i potwierdzającego się ww. znakiem.
Ostatecznie zdecydowałem że historię Sikorskich z Sikorzyc rozpocznę od historii znaku Mikołaja Stradomczyka z 1470r. z rekognicyi.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3898
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2636
Stradomski

Человек, который писал весь приведенный текст, занимается исследованием, видимо рода Сикорских.
Он где-то нашел «Знак Николая Страдомчика от 1470 года с rekognicyi» и сам делает предположения относительно того, что это может значить. Основываясь на значении латинского слова «recognitio» (идет абзац, описывающий значение слова), он предполагает, что речь идет о личном знаке, достоверно подтверждающем личность.
Далее он "окончательно решает", что историю Сикорских из Сикориц надо начинать от этого знака.
Следом идет неинтересная предположительная этимология корня слов «Страдом, Страдомчик, Страдомский, Страдомка – река» в том смысле, что этот корень означает нехватку чего-нибудь, потерю, лишение и т.п.
Далее автор текста приводит известные сведения о гербе Страдомских, а потом наконец добирается до главного. Приводятся сведения из историко-географического словаря о том, что две сестры, дочери Мартина Яновского были замужем, Катарина за Адамом Сикорским, София за Николаем Страдомским. Приводятся сведения о земельных владениях сестер. До и после этого абзаца – сведения о географии этих земель (география хорошо совпадает с географией бохенских Страдомских).
И наконец вывод:
«Если принять, что Страдомчик это на самом деле Страдомский, что очевидно (по мнению автора), и одновременно принять, что указанный выше знак есть герб, то можно предположить, что родственная связь Сикорских со Страдомскими должна соответствовать социальному статусу рода Страдомских"
Похоже автор в конечном итоге имеет целью поднять фамилию Сикорских до уровня Страдомских.
Изложил суть кратко, если какие-то куски текста интересны, сообщите, переведу подробно.
Stradomski

Сообщений: 286
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 442
Уважаемый, Czernichowski!
Вы не только переводите, но и анализируете текст, что гораздо важнее. Весьма Вам признателен!
Знать бы, какие акты Николай Страдомчик свидетельствовал своим знаком! Автор блога (вероятно, живет в Польше) оставил свой e-mail, напишу ему.
leontevvalerij
Участник

Сообщений: 46
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 21
Добрый день! Кто может подсказать какое значение имеет по польски фамилия Зяблицкий (Ziablicki). Есть версия, что российские Зяблицкие являются потомками участников восстания Костюшко 1794 года, высланных в Сибирь. Или это просто совпадение российской и польской фамилии?
---
Ищу сведения о Леонтьевых и Митиных
valcha
https://forum.vgd.ru/349/

valcha


Сообщений: 25275
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 21202


leontevvalerij
Польское Zięba - русский зяблик tongue.gif
---
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19940
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13279

leontevvalerij написал:
[q]
какое значение имеет по польски фамилия Зяблицкий (Ziablicki).
[/q]

Никакого. В Польше проживает два десятка Зяблицких на бывших немецких землях.
На Украине более сотни Зяблицких .
malvalenka
Новичок

malvalenka

Феодосия
Сообщений: 1
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 2
Добрый день.. Помогите пожалуйста правильно перевести на польский язык фамилию Волоцкий..
---
Ищу сведения о семье Волоцких из Польши (Володж, Перемышль)
irena_s

irena_s

Брестская область, г.Пружаны
Сообщений: 870
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 982
Wolocki
---
Все мои и моих предков данные размещаются на сайте добровольно и специально для поиска родственников
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19940
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13279

malvalenka написал:
[q]
перевести на польский язык фамилию
[/q]

Фамилии не переводятся.


irena_s написал:
[q]
Wolocki
[/q]

Это Вы Волёцки написали.
По-польски правильно пишется Wołocki
Teatroved

Teatroved

Частный специалист

Москва
Сообщений: 2978
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2902
Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, перевести часть метрического свидетельства о браке:

Na dniu dzicieyszym Zawarte Zostało Religijnie Małzeństwo Między Woyciechem Szydłowskiem Kawalerem Piserskiem przy Policę i w Mięsćę Dąbiu lat dwudzieśćia ieden Maiącym tu w Mięscie Zamieszkałym, uradzonym Wsi Kaiewie z Sebestyana i Katarzyny Sydłowskich Bednarzy Wsi Taiewie na ten czas Zamieszkałym synem – a Panną Anną Elzbiętą Ostenfelt lat dziewietnascie maiącą tu w Mięsćę Urodzoną, z Ludwika i Ewy Rozyny Ostęfeltew Małzenkow w Dąmbiu Zamieszkałych Curką datąd przy Matce swej Zostaiącą,


спасибо заранее!
---
"...называться Филофеем, точно, не совсем ловко и что за такое имя даже упрекать можно человека, хотя собственно виноват тут поп, которого при крещении не ублаготворили как следует" (И.С.Тургенев "Записки охотника")
Помощь в РГАДА, РГВИА, ЦГА
← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 27 28 29 30 31 * 32 33 34 35 ... 88 89 90 91 92 93 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского на русский [тема №2978]
Вверх ⇈