| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3898 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2635
| Наверх ##
28 января 2014 19:58 28 января 2014 19:58 cronoster
Это латынь. С Катариной понятно. В середине дословно "осталась после смерти 1-го мужа". С Иоанном сложнее. Слова в третьей строчке плохо читаются. В четвертой строке "dimissus" имеет смысл "отпуск, увольнение", в некоторых значениях может быть "разведенный", но без расшифровки слов из третьей строчки, я бы не стал этого утверждать. Если корень непонятного слова третьей строки "mil...", то это может быть "солдат, воин". Тогда, может быть имеется в виду, что женится солдат, отпущенный в Надворну. Но это уже откровенно тянуто за уши, хотя и красиво. |