Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 95 96 97 98 99 * 100 101 102 103 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
-Pooh-
Новичок

Сообщений: 5
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 5
Помогите, пожалуйста, перевести это:

włościanin z Józefowa , za udział w powstaniu stracony na szubienicy w Kowalu na Kujawach dnia 27. stycznia 1864
apss

Сообщений: 2439
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2772
-Pooh-
крестьянин из Юзефова, за участие в восстании повешен в Ковалю на Куявах дня 27 января 1864.

Но... он БураЧковский, не Бураковский, которого ищете.
-Pooh-
Новичок

Сообщений: 5
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 5

apss написал:
[q]
-Pooh-
крестьянин из Юзефова, за участие в восстании повешен в Ковалю на Куявах дня 27 января 1864.

Но... он БураЧковский, не Бураковский, которого ищете.
[/q]

Огромное спасибо!

Это я, на всякий случай, просматриваю очень близкие варианты написания на случай смены/ошибки оного при переезде в Россию в конце XIX века. Ещё раз спасибо и в том числе за Вашу внимательность!
pretor

Сообщений: 590
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 270
Уважаемые форумчане,
прошу помочь в переводе записи по первой ссылке. И,пожалуйста, проверьте,правильно ли я перевёл запись по второй ссылке.

1.narod.ru/disk/21779630001/%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87.doc.html
2. narod.ru/disk/21779648001/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B2%D1%80%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9.doc.html
---
найду!
apss

Сообщений: 2439
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2772
pretor
Październik
Pracowitego Franciszka syna Józefa i Elżbiety Alexandrowiczów młodziana lat 31 ze dworu Onaszki Parafii Andzelmujżskiej z pracowitą Lucyną (? - на фото неполное слово) córką Jakuba i Apolonii Dubowików lat 28 ze wsi Rubankowa Parafii ? ( то же самое, части слова после тире нету)

Pracowitych Michała syna Józefa i Michaliny Szkawrońskich lat 19 ze wsi Unuczkowo z Pauliną córką Franciszka i Magdaleny Duboszonków lat 18 ze wsi Pedelowo - oboich Parafian kościoła Pasińskiego

Обратите внимание - Дубошёнков, не - Дубовиков.
pretor

Сообщений: 590
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 270
Благодарю Вас,apss.
---
найду!
Patrik77

Сообщений: 268
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 225
Добрый день, форумчане! Извиняюсь, если пишу не в ту ветку.
При разборе метрических записей своих предков часто встречаю слово "wychowanek". Я знаю, что с польского это обозначает воспитанник. Может быть ктото знает, в старопольском (середина 19 века) это слово могло обозначать какой-то другой статус, типа приемного сына, пасынка, приемной дочери, падчерицы. Правда, в метриках бывает так, что wychowanek по возрасту старше хозяина двора... как разобраться?
---
Бондарь и Болтыйс(Латвия, Режицкий у.), Потапенко Осиповы (Беларусь, Могилевская, Рогачевский у.), Ващенко (Украина, Полтавская, Зеньковский у.), Симаковы, Асяевы (Россия, Енисейская, Минусинский у.)
apss

Сообщений: 2439
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2772
Patrik77
Wychowanek обозначает и воспитанника, и приёмного сына - смысл зависит от контекста.
Patrik77

Сообщений: 268
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 225
apss, а если речь идет о женщине, это получается Wychowanka??
---
Бондарь и Болтыйс(Латвия, Режицкий у.), Потапенко Осиповы (Беларусь, Могилевская, Рогачевский у.), Ващенко (Украина, Полтавская, Зеньковский у.), Симаковы, Асяевы (Россия, Енисейская, Минусинский у.)
apss

Сообщений: 2439
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2772
Patrik77, да, если женщина, то она wychowanka - с тем же самым значением.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 95 96 97 98 99 * 100 101 102 103 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈