Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 80 81 82 83 84 * 85 86 87 88 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
apss

Сообщений: 2440
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773

Stan_is_love написал:
[q]

apss написал:

[q]

которой ты так не любила.
[/q]



а где там 'ты' ?
[/q]

"Ты" скрытое в форме глагола.
У Вас - я, ты, она любила, у нас - lubiłam (я), lubiłaś (ты), lubiła (она).
katik612
Начинающий

Новосибирск
Сообщений: 24
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 13
Благодаря нашим форумчанам, удалось найти одного моего дальнего родственника!!! Хотелось бы очень ему написать, но я не знаю польского языка. Поэтому хочу попросить о помощи с переводом письма. Надеюсь, на ваш отклик!
С Уважением, Екатерина
---
Ищу фамилии: Голубы (Виленская губерния, Вилейский уезд), Смородиновы, Кирьяновы, Амбурцевы (с. Спасское(Венгерово), г. Анжеро-Судженск, г. Бийск), Фокины, Колотовкины, Сорокины (Челябинская обл., г. Кыштым), Сергеевы (Самарская губерния, Бузулукский уезд
milira

Рига - Вильнюс
Сообщений: 4803
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2384
Добрый день! Помогите, пожалуйста перевести.

[
Изображение на стороннем сайте: a8b01f01e89ct.jpg ]
---
Зибров,Беленко, Коротченко,Истомин, Мачильский, Коробов, Беглецов, (Владикавказ)
Милевич, Желабовский, Драгун,Юхневич, Блажец,Народовский, (Польша, Беларусь)
Севрюков (Белгородская область) Жданов(Чита, Вятка), Благирев ( Чита, Курская обл, Амурская обл.)
apss

Сообщений: 2440
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773
milira
Выложите полный текст. Это или не польский, или ужасный почерк. Трудно разобраться.
milira

Рига - Вильнюс
Сообщений: 4803
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2384
Добрый день! Полного текста нет, это все! Оригинала у меня нет. Это надпись на обратной стороне фото.
---
Зибров,Беленко, Коротченко,Истомин, Мачильский, Коробов, Беглецов, (Владикавказ)
Милевич, Желабовский, Драгун,Юхневич, Блажец,Народовский, (Польша, Беларусь)
Севрюков (Белгородская область) Жданов(Чита, Вятка), Благирев ( Чита, Курская обл, Амурская обл.)
apss

Сообщений: 2440
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773
milira
Жаль. Но это наверно не польский.
milira

Рига - Вильнюс
Сообщений: 4803
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2384
Добрый день! Родственники были поляки, даже затрудняюсь ответить тогда, какой это язык. Проживали в Западной Беларусии. Но общались на польском.
---
Зибров,Беленко, Коротченко,Истомин, Мачильский, Коробов, Беглецов, (Владикавказ)
Милевич, Желабовский, Драгун,Юхневич, Блажец,Народовский, (Польша, Беларусь)
Севрюков (Белгородская область) Жданов(Чита, Вятка), Благирев ( Чита, Курская обл, Амурская обл.)
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19950
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13274
Вроде как смахивает на литовский
Ilgam atminimui (видимо пропущено t) - на долгую память
Elenai Blažytei nuo - Эляне Блажите от
Antano ?apeno - Антанаса ?апенаса
milira

Рига - Вильнюс
Сообщений: 4803
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2384
Возможно от Антони тогда.Антони изображен на фото. Но вот кто Элена? Блажец есть фамилия в родне. Но Ядвига. И этот Антони в принципе к ней отношения не имел.
А зачеркнутое слово не перевели? Не Адам?
---
Зибров,Беленко, Коротченко,Истомин, Мачильский, Коробов, Беглецов, (Владикавказ)
Милевич, Желабовский, Драгун,Юхневич, Блажец,Народовский, (Польша, Беларусь)
Севрюков (Белгородская область) Жданов(Чита, Вятка), Благирев ( Чита, Курская обл, Амурская обл.)
Temych

Temych

Санкт-Петербург
Сообщений: 1137
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 655
Здравствуйте.
Благодаря данному сайту у меня очень интенсивно идёт изучение истории рода Рыцк , наверно, потому что я только в начале своих поисков confuse.gif. Здесь же мне дали ссылку на сайт Великопольской цифровой библиотеки, со статьёй о моих предках.
Хотелось бы получить перевод 4 страниц с польского на русский. Пробовал через компьютерный переводчик, но это дало понимание только в общих чертах.
Может кто возьмётся за сие дело с учётом генеалогической информации, в долгу не останусь. Или подскажите в какую проверенную фирму можно обратиться.
Вот ссылка, кого заинтересует www.wbc.poznan.pl/dlibra/doccontent?id=85269 стр. 70-74.
---
Все личные данные мои и моей жены, моих и её предков размещены мною на сайте vgd.ru добровольно и специально для поиска родственников.
Интересуют: Заболотниковы, Савейко, Егоровы, Старостины, Тиховы, Рыцк, Ныровы, Мигины, Куприяновы
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 80 81 82 83 84 * 85 86 87 88 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈