Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 78 79 80 81 82 * 83 84 85 86 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479
Stretta
Вы Бы превели документ целиком как он есть- толку было бы больше. По кускам- гораздо более вероятности ошибиться,
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
Stretta

Stretta

Минск
Сообщений: 936
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 1805

Дрозд Дмитрий написал:
[q]
В переводе на современный: рейдерский захват
[/q]

Спасибо, очень интересно. А не сам ли Йозеф Дыбовский и был рейдером? blink.gif
Witalij Olszewski
Документ очень большой - 28 страниц - у меня никакой наглости не хватит его здесь привести. 101.gif Составлен без знаков препинания и без абзацев - что особенно раздражает. ranting_w.gif
Первый небольшой скан представляет собой законченную фразу.
Вместо второго публикую лист полностью

[
Изображение на стороннем сайте: a71a872450e9t.jpg ]

и продолжение текста на следующем листе.

[
Изображение на стороннем сайте: b7bf52b40a9ct.jpg ]

Ни в коем случае не претендую на полный перевод страниц, хотелось бы только понять хотя бы приблизительный смысл подчёркнутых слов. Пожалуйста, помогите!
---
С уважением
=С.В.=
Ищу: Михаловские, Масаковские, Дыбовские, Козловские, Забродские, Савичи (Слуцкий, Бобруйский, Игуменский и Минский уезды)
Все мои личные данные и сведения о моих предках размещены мною на сайте добровольно, специально для поиска род
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479
Stretta
1. Цессия- уступка права, в ланном случае на войтовство.
2. Вам перевел пан Дрозд.
3. фамилию разобрать не могу. далее-.... передающей право дожизненного владения имениями....
4. ... акторство тех же сыновей при дожизненном владении оставляющий....
5.... сейчас живущих...
6. ... на основании этих перечисленных доказательств...
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
apss

Сообщений: 2440
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773
Stretta
Witalij Olszewski

3. Фамилия - Ухловская
Stretta

Stretta

Минск
Сообщений: 936
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 1805
Witalij Olszewski
apss

Большущее всем спасибо!
---
С уважением
=С.В.=
Ищу: Михаловские, Масаковские, Дыбовские, Козловские, Забродские, Савичи (Слуцкий, Бобруйский, Игуменский и Минский уезды)
Все мои личные данные и сведения о моих предках размещены мною на сайте добровольно, специально для поиска род
Zajbald
Новичок

Сообщений: 15
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 5
Здравствуйте,помогите,пожалуйста,перевести:
apss

Сообщений: 2440
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773
Zajbald
1.
Метрика рождения
Урождённный 27 августа 1918 года, ул. Бельведерская
Обрезанный 5 сентября 1918, ул. Бельведерская
Имя Густав [Gustaw], мужской пол, сын законных супругов
Отец Берль Зайбальд [Berl Seibald] vecte (или, тоже) Ритковер [Ritkower], тарговец в Станиславове (Ивано-Франковск)
Мать Aйдель урождённая Калз [Eidel Kałz] vecte Людмер [Ludmer] в Станиславове, дочь Самуеля Калза и Ханы Людмер
Подписи (...)
Родители венчались 16 октрября 1915 года в Станиславове.
Станиславув, 1 сентября 1924.

В скобках примечания мои.

2.
Призывная Комиссия в Станиславове
Справка
Зайбальд Густав урождённый 1918г. в Станиславове, сын Берля и Айдель Калз проживающий в Станиславове 9 июня 1939г. встал перед призывной комиссией в Станиславове и был признан годным к военной службе кат. А.
Станиславув, 9 июня 1939г.



Zajbald
Новичок

Сообщений: 15
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 5
Спасибо вам огромное! Один вопрос-фамилия матери -Калз? Не Кац?
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19950
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13274
Да, там скорее всего Katz, не Kałz.
apss

Сообщений: 2440
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773
Да, по-логике это Katz, но сравнивая написание букв "t" и "ł" в слове Stanisławów, были у меня сомнения, тем более, что звука "л" в еврейской фамилии не можно исключать.
Если в других документах встречается запись Кац, значит, это было "t".

Прикрепленный файл: slowa.png
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 78 79 80 81 82 * 83 84 85 86 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈