Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 1442 1443 1444 1445 1446 * 1447 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 80

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3921
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2649

GRAF IVAN написал:
[q]
Помогите пожалуйста перевести этот отрывок из инвентаря. Не очень понимаю, о чем идёт речь со второй строчки.
[/q]


Если выложите полный лист, будет понятнее. Вы же не новичок, зачем режете?. Именно в таких текстах важно сравнение разных записей, и, конечно, заголовки граф.

Лайк (2)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1837
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1345
diza
Конечно, m. может означать и "местечко", и "имение" (majątek). Чтобы указать точно, надо знать местную специфику, а я её не знаю.
Vulgaris
Участник

Сообщений: 76
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 60

Ruzhanna написал:
[q]
выписка из Грода Ошмянского от 1652 г.
[/q]

Если контекстно, то "выписка из книг гродских повета Ошмянского" . Одно подразумевает другое, и более понятно
Лайк (1)
GRAF IVAN

Сообщений: 418
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1400

Czernichowski написал:
[q]

GRAF IVAN написал:
[q]

Помогите пожалуйста перевести этот отрывок из инвентаря. Не очень понимаю, о чем идёт речь со второй строчки.
[/q]



Если выложите полный лист, будет понятнее. Вы же не новичок, зачем режете?. Именно в таких текстах важно сравнение разных записей, и, конечно, заголовки граф.

[/q]

Да, вы правы. Вот полный лист. На этом листе учёт жителей чиншевого села, платящих за землю. Хацьки/Хацковичи кроме него жили в соседнем боярском (путные бояре служили князю, ездили в посланиями, "w drogi z listami") селе, так же в прошлом инвентаре упоминаются среди бояр соседнего села и земян. На тот момент этот род был малочисленным и они приходились друг другу родственниками, поэтому я так полагаю эта семья тоже могла служить путную службу, хоть село и просто чиншевых крестьян. Насколько я понимаю, речь в тексте идёт как раз о путной службе, но целиком понять не получилось.
А заголовки граф, к сожалению, в этом инвентаре не указаны.
Буду очень благодарен, если поможете.



Прикрепленный файл: IMG_20260224_184637_221.jpg
scarface-86

Сообщений: 640
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 217
Помогите прочитать возраст умершего

Прикрепленный файл: Смерть.jpg
scarface-86

Сообщений: 640
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 217
Помогите здесь прочитать что написано про семью умершей и причину смерти

Прикрепленный файл: 1837 UMZ Annopol 171-1-10 – Google Диск — Mozilla Firefox.jpg
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 798
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 664

scarface-86 написал:
[q]
Помогите прочитать возраст умершего
[/q]


22
Там же специальный столбец есть с возрастом (четвёртый столбец)
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (2)
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 798
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 664

scarface-86 написал:
[q]
Помогите здесь прочитать что написано про семью умершей и причину смерти
[/q]



От сухот (т.е.туберкулеза)
Однодворца Яна Линкевича, оставшегося вдовцом жена
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1837
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1345
scarface-86, а ничего не написано ни о причине смерти, ни о родителях. Оставила овдовевшего мужа Яна Линкевича.

PS увидела, что написана причина: z suchot, от туберкулёза
Лайк (1)
scarface-86

Сообщений: 640
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 217
Помогите здесь еще прочитать возраст невесты? Имя Анна?

Прикрепленный файл: Анна.jpg
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 1442 1443 1444 1445 1446 * 1447 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈