Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Andrewchief г. Новосибирск Сообщений: 308 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 118
| Наверх ##
14 ноября 2025 12:35 Добрый день, Помогите понять что за слово,  помеченное галочкой | | |
diza Москва Сообщений: 2214 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2253 | Наверх ##
14 ноября 2025 21:49 14 ноября 2025 22:01 KoLenka написал: [q] Что такое после Степана ? не поняла эту строчку[/q]
Сцепан Рак по Шафранским. Т.е. до Рака на этой полувлоке сидели Шафранские. | | Лайк (1) |
diza Москва Сообщений: 2214 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2253 | Наверх ##
14 ноября 2025 22:56 KoLenka написал: [q] То есть ко мне, к Шафранским, этот Степан отношения не имеет, да?[/q]
Да кто ж его знает? Скорее всего нет. Деревня "Раки" называется, Рак - коренной житель, возможно Шафранские там временно землю арендовали. | | Лайк (1) |
| Vulgaris Участник
Сообщений: 66 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 50 | Наверх ##
15 ноября 2025 0:35 KoLenka написал: [q] МЕЛАН[/q]
Мелян = Амеллян = Омельян | | Лайк (2) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3886 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
15 ноября 2025 6:31 15 ноября 2025 6:32 Andrewchief написал: [q] Добрый день, Помогите понять что за слово, помеченное галочкой[/q]
Варианты - Хайнич, Хайвич, может и еще как-то можно озвучить. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3886 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
15 ноября 2025 6:53 KoLenka написал: [q] Один Яков, а второй Иван, да?[/q]
Янка и Ясько чаще всего от одного имени Иван. Ясько от Иакова случалось, но редко. Одинаковые крестильные имена в одной семье, даже у братьев, не редкость. Бывало, что именно для различения одноименных в одной семье использовались разные простонародные варианты одного имени. | | Лайк (2) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3886 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
15 ноября 2025 7:09 15 ноября 2025 7:10 KoLenka написал: [q] и тоже Пётр Питко?[/q]
Там Ситко (или Силко, не знаю, как у этого писаря различаются T и Ł ) | | Лайк (1) |
AgnesSilver88 Сообщений: 201 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 5233 | Наверх ##
15 ноября 2025 18:18 KoLenka написал: [q] diza написал:
[q] Сцепан Рак по Шафранским. Т.е. до Рака на этой полувлоке сидели Шафранские
[/q]
То есть ко мне, к Шафранским, этот Степан отношения не имеет, да?[/q]
Вероятнее всего, какой-то Шафранский был отцом Щепана - так звучит имя по-польски - Рака. --- Уважаемые исследователи, пожалуйста, задавайте вопросы в соответствующих темах Дневника. В ЛС на вопросы не отвечаю. Прошу - поймите правильно. | | Лайк (1) |
| Vulgaris Участник
Сообщений: 66 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 50 | Наверх ##
16 ноября 2025 12:54 16 ноября 2025 13:05 AgnesSilver88 написал: [q] Щепана - так звучит имя по-польски - Рака. ---[/q]
А причем здесь "имя по-польски"? Там написан белорусский вариант имени на польском языке. Правильно, Сцепан | | Лайк (2) |
| Vulgaris Участник
Сообщений: 66 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 50 | Наверх ##
16 ноября 2025 12:57 16 ноября 2025 13:04 Czernichowski написал: [q] Янка и Ясько[/q]
Все же, вероятно Янко от Ивана, а Ясько от Яна. По-крайней мере, сейчас в Беларуси так. Добавил: Да, так и есть, униатские исповедки и инвентари имений перекрестным сравнением подтверждают мое предположение | | Лайк (1) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change