Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1800 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1314 | Наверх ##
3 ноября 2025 17:03 valdemarsk вторую строчку не понимаю, что имеется в виду в последней строчке что-то об алтаре, может, какой-то религиозный термин "после Праздника на память тебе и твоим детям"
simba_nat Года Господня 1813 дня 5 ноября пред Нами, Пробощем Неледевским, исполняющим обязанности чиновника гражданского состояния гмины Неледевской в департаменте Любельском в повете и муниципалитете Грубешовском, явился Гжегорж Панчук, влосцянин, насчитывающий 60 лет, в Подгурцах проживающий, и Адам Козлюк, насчитывающий 50 лет, в Подгурцах проживающий, оба соседи умершей, и объявили Нам, что в день 4 ноября текущего года в четыре часа пополудни [умерла - в записи слово пропущено] Анастазия Ковшевичева, насчитывающая 50 лет, жена Его Ксендзтва (?) Петра Ковшевича, пароха Подгурцев, родившаяся от Яна Скибицкого, пароха Гослинского, а умершая в деревне Подгурцах в доме под номером 40. После чего заявляющие по прочитании Нами настоящего Акта [его, т.е. Акт] не подписали, потому что не умеют писать. Кс. Якуб Будзынский | | Лайк (4) |
sg59 Санкт-Петербург Сообщений: 978 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 1314 | Наверх ##
5 ноября 2025 16:52 A-Elena написал: [q] и исповеди бракосочетание юнца Ян Хунко? Из Горбачово и девица Юлиана Александровичовна из Одаховщины. Свидетелями были Майсей Борейша и Ян Жук[/q]
И причастия. Крестьянин. Имя Амельян. Фамилию прочитала бы, скорее, как Гунько. Не Горбачево, а Гощево. С невестой все верно, из Одаховщизны. Свидетели Мацей Борейша, Антон Малицкий и Ян Жук --- Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины | | Лайк (1) |
A-ElenaУчастник  Сообщений: 101 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 41 | Наверх ##
5 ноября 2025 16:57 sg59 написал: [q] A-Elena написал:
[q] и исповеди бракосочетание юнца Ян Хунко? Из Горбачово и девица Юлиана Александровичовна из Одаховщины. Свидетелями были Майсей Борейша и Ян Жук
[/q]
И причастия. Крестьянин. Имя Амельян. Фамилию прочитала бы, скорее, как Гунько. Не Горбачево, а Гощево. С невестой все верно, из Одаховщизны. Свидетели Мацей Борейша, Антон Малицкий и Ян Жук
[/q]
Спасибо огромное!!! внесли ясность!!! | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1800 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1314 | Наверх ##
5 ноября 2025 17:38 A-Elena написал: [q] Помогите ещё, пожалуйста, всё ли верно?
5 запись 1783 год 12 декабря? Брак Александр Буштана из Одаховщины и Матрона Александрович вдова из Одаховщины свидетели Мацей Борейша Ян Ждан[/q]
Я бы прочитала - Александр Бушт ын (Busztyn), и добавила бы, что жених тоже вдовец. | | Лайк (2) |
A-ElenaУчастник  Сообщений: 101 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 41 | Наверх ##
5 ноября 2025 17:47 Ruzhanna написал: [q] A-Elena написал:
[q] Помогите ещё, пожалуйста, всё ли верно?
5 запись 1783 год 12 декабря? Брак Александр Буштана из Одаховщины и Матрона Александрович вдова из Одаховщины свидетели Мацей Борейша Ян Ждан
[/q]
Я бы прочитала - Александр Буштын (Busztyn), и добавила бы, что жених тоже вдовец.
[/q]
Благодарю за помощь!!! | | |
| LeoLava Сообщений: 247 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 421
| Наверх ##
6 ноября 2025 12:17 6 ноября 2025 12:18 Обращаюсь за помощью к имеющим опыт чтения инвентарей имений: Инвентарь 1785 г в д.Спицы ( Wies Szpice) мой предок N 9 - Jozef PaszkowskiПометка в крайнем правом столбце на 2-м листе: он староста, верно я поняла? ( Woyt. .? ....wolny). А что значит второе слово из этих трех? не могу прочитать : - подразделы столбца, видимо, о земельном наделе Grunt ? " бесплатно"..а дальше.?? - графа "имущество подданных" что написано вертикально в разделе Bydlo ? - столбец "чинш" - что за денежные единицы ? ( 2-м лист) - следующий за чиншем столбец: не могу прочесть наименования - в разделе magazin первый столбец zito, а второй?  --- Пашковский, Савицкий, Климович, Герольд, Женетте - Сенненский уезд | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1112
| Наверх ##
6 ноября 2025 12:47 6 ноября 2025 13:03 LeoLava написал: [q] Пометка в крайнем правом столбце на 2-м листе: он староста, верно я поняла? (Woyt. .? ....wolny). А что значит второе слово из этих трех?[/q]
По остаткам букв предположу, что Wójt z reszty wolny - войт, освобожденный от другой работы LeoLava написал: [q] не могу прочитать :
- графа "имущество подданных" что написано вертикально в разделе Bydlo ?[/q]
Bydło: stare, młode LeoLava написал: [q]
- столбец "чинш" - что за денежные единицы ? ( 2-м лист) [/q]
Złote, grosze LeoLava написал: [q]
- следующий за чиншем столбец: не могу прочесть наименования[/q]
Popioł LeoLava написал: [q]
- в разделе magazin первый столбец zito, а второй?
[/q]
Magazyn: żyto, owies --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | Лайк (5) |
| LeoLava Сообщений: 247 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 421
| Наверх ##
6 ноября 2025 13:49 6 ноября 2025 13:50 Боже, МЕГА-спасибо!
Позволю себе еще пару вопросов :
Что написано в столбце Bydlo вертикально сверху листа и донизу? запись относится ко всем лицам в списке обеих деревень.
Popioł и owies - как эти слова переводятся ? --- Пашковский, Савицкий, Климович, Герольд, Женетте - Сенненский уезд | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1112
| Наверх ##
6 ноября 2025 14:14 6 ноября 2025 14:15 LeoLava написал: [q] Боже, МЕГА-спасибо!
Позволю себе еще пару вопросов :
Что написано в столбце Bydlo вертикально сверху листа и донизу? запись относится ко всем лицам в списке обеих деревень.
Popioł и owies - как эти слова переводятся ?[/q] Я не знаток инвентарей. Предположу, что в данном случае popioły - неужитки, может, земля оставшаяся после чего-либо. Вы не знаете, что такое ОВЁС??? Что написано в столбце Bydlo вертикально сверху листа и донизу? запись относится ко всем лицам в списке обеих деревень.
Что в этом местечке и деревне был падеж всего скота. Ничего, вернее, никого не осталось Вы ведь знаете разницу между словами "Быдло" и другими домашними животными, перечисленными в следующих двух графах? Быдло - это крупный рогатый скот. Коровы, быки. Овцы и свиньи выжили - это не быдло. Вот все быки и коровы пали, может, была эпидемия. --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | Лайк (3) |
| LeoLava Сообщений: 247 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 421
| Наверх ##
6 ноября 2025 14:44 IrenaWaw, благодарю Вас еще раз. Слово Овёс просто не распознала латиницей написанное. Как преподаватель немецкого вижу "ie", а мозг автоматически считывает как длинное " i " С падежом крупного рогатого, Вы подтвердили моё предположение- отдельное спасибо. Мне было это важно. --- Пашковский, Савицкий, Климович, Герольд, Женетте - Сенненский уезд | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change