Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1394 1395 1396 1397 1398 * 1399 1400 1401 1402 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
kvalvic63

kvalvic63

Приморско-Ахтарск
Сообщений: 255
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 690
Здравствуйте!
Прошу перевести запись №13
1.jpg
2.jpg
---
С уважением, Виктор.
Ковальские, Белошниченко, Котряга, Савчук, Ременные (Дальневосточный край)
Рябковы, Гавриловы, Прядко, Овчинниковы (Семипалатинск, Алтай)
Науменко, Меринские (Кубань, Ставрополье)
"Делай добро и бросай его в воду" предки
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1773
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1292
kvalvic63
13. Года Господня 1831 месяца мая 16 дня в Антоновецком Римско-католическом костеле мной, управителем этого костела ксендзом Домиником Войно, окрещен младенец именем Ян

урожденных Яна и Агнешки по Стефане из Тарновских законных супругов Ковальских сын, в том же году и месяце дня 15 в деревне Любомир парафии Антоновецкой родившийся.

Ко Кресту держали урождённый Адам Порозинский с урождённой Розалией Швичковной.
Лайк (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

Ruzhanna написал:
[q]
в деревне Любомир
[/q]


в деревне Любомирке (... we wsi Lubomirce)
Лайк (2)
Vulgaris
Участник

Сообщений: 65
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 48

GrayRam написал:
[q]
Ощущения - они у всех разные
Я речь вел о правилах ведения метрических книг в РИ.
Эти правила устанавливались Указами Римско-Католической Духовной Коллегии от имени ЕИВ и были обязательны для всех РК Духовных Консисторий.
Например, указом от 15 января 1834 г. были введены новые МК с печатными заглавками и с толкованием, как именно вести записи во всех трех частях МК.
В этих печатных формах МК в Графе "Восприемники" - прямо указано "и кто присутствовал при Св. крещении".
Такая печатная форма РК метрических книг сохранилась вплоть до 1917 г.
Потому, кто-то из ксендзов писал присутствующих при крещении, а кто-то - нет. Где как было принято или установлено деканами.
Вот пример метрики о крещении 1848 г. с участием иерарха РК церкви в Вильно. Как следует из текста самой метрики и родителей крещаемого ребенка, Таинство явно происходило при "большом стечении народа" в костеле.
Однако запись о восприемниках и присутствующих ограничена только восприемниками:
[q]

Его Преосвященство Виленский Епархиальный Епископ Жилинский и супруга Надворного Советника Годлевская
[/q]


В тоже время можно привести иные примеры, когда кроме восприемников будут вписаны еще несколько пар ассистентов (присутствующих)...
Так что... сорри.
[/q]

Вы зачем написали это все?) Я говорю, что ассистентов записывали не только в первой половине 19 века. И иногда ассистентов записывали как присутствующих. И все. Ответ был на конкретные ваши слова
Большое число восприемников и ассистентов (участников) - это больше свойственно метрическим записям конца 18 - начала 19 века.
Я прекрасно знаю, что и где записывали в католических метриках Виленской епархии. И знаю, что помимо коллегии указы и распоряжения отдавали епархиальные власти.
OzolinsDace28
Новичок

Сообщений: 3
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 1

Ruzhanna написал:
[q]
OzolinsDace28
графы таблицы следует пронумеровать - сможете?
попробую

А саму таблицу, раз она большая, выкладывайте по частям.
[/q]

С радостью, но пока не дет прикрепить весь файл и не дает отправить файл в сообщении.
Мне сказали если купить премиальный аккаунт, то тогда разрешит.

Прикрепленный файл: Перевести таблицу Поколение 12 Фёдор Андреев 1717.png
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1773
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1292
Почерк, конечно, так себе, и качество скана тоже.
Ну, что смогла:

1. Дымы
2. Влоки
3. Казаков служилых
4. Казаков чинш[овых]
5. Участников (?)
6. ???
7. За морги плата
8. Злотые
9. Гроши
10. С Погоста и Ужеча (?) ??? Залесье влок 7
11. ???
12. Упряжь (т.е. упряжной скот, как я понимаю; или повинность?)
13. Кони
14. Волы
15. Сыновья (тоже под графой "упряжь"???)
16. ??? влоки
17. Чинша, данного с моргов ???
18. Злотые
19. Гроши

Тут ещё специалист-историк нужен.
A-Elena
Участник

A-Elena

Сообщений: 101
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 41
Может есть у кого-то некий словарик польских слов, встречающихся в метриках? Я набросала кое-что (прикреплю к письму), но хочется побольше слов, чтобы хоть как-то ориентироваться. Буду рада помощи!


Прикрепленный файл (Польский.docx, 13683 байт)
---
Священники: Птицыны, Жаворонковы, Шубские,(Орловская губ.)pticin.tilda.ws
Духовные крестьяне: Александровичи (Новогрудский у. Одаховщина Минская губ.)
Крестьяне: Тарасовы, Волковы, Кленичевы, Крючковы, Червяковы, Герасимовы (Орловская губ.)
Дворяне: Выговские, Ходаковские (Волынская губ., Италия)
Лайк (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

A-Elena написал:
[q]
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести всю фразу: 20.01.1825 умерла Елизавета 2 месяца (?), дочка Михаила Александровича, похоронена на Одаховском кладбище
[/q]


Так Вы и перевели все значимое в записи.

Дословно:
20.01.1825 Елизавета (Эльжбета), дочь Михала Алекс..вича, подданного церковного, имеющая веку своего 2 месяца с половиной, рассталась с этим светом, тело которой похоронено на кладбище Одаховском, свидетельствует ксендз Мацей Савич, парох ..
Лайк (2)
A-Elena
Участник

A-Elena

Сообщений: 101
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 41

Czernichowski написал:
[q]

A-Elena написал:
[q]

Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести всю фразу: 20.01.1825 умерла Елизавета 2 месяца (?), дочка Михаила Александровича, похоронена на Одаховском кладбище
[/q]



Так Вы и перевели все значимое в записи.

Дословно:
20.01.1825 Елизавета (Эльжбета), дочь Михала Алекс..вича, подданного церковного, имеющая веку своего 2 месяца с половиной, рассталась с этим светом, тело которой похоронено на кладбище Одаховском, свидетельствует ксендз Мацей Савич, парох ..
[/q]


Огромнейшее спасибо, люблю подробности))
---
Священники: Птицыны, Жаворонковы, Шубские,(Орловская губ.)pticin.tilda.ws
Духовные крестьяне: Александровичи (Новогрудский у. Одаховщина Минская губ.)
Крестьяне: Тарасовы, Волковы, Кленичевы, Крючковы, Червяковы, Герасимовы (Орловская губ.)
Дворяне: Выговские, Ходаковские (Волынская губ., Италия)
OzolinsDace28
Новичок

Сообщений: 3
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 1

Ruzhanna написал:
[q]
Почерк, конечно, так себе, и качество скана тоже.
Ну, что смогла:

1. Дымы
2. Влоки
3. Казаков служилых
4. Казаков чинш[овых]
5. Участников (?)
6. ???
7. За морги плата
8. Злотые
9. Гроши
10. С Погоста и Ужеча (?) ??? Залесье влок 7
11. ???
12. Упряжь (т.е. упряжной скот, как я понимаю; или повинность?)
13. Кони
14. Волы
15. Сыновья (тоже под графой "упряжь"???)
16. ??? влоки
17. Чинша, данного с моргов ???
18. Злотые
19. Гроши

Тут ещё специалист-историк нужен.
[/q]

Спасибо! Да это очень сложно!
На следующей странице, есть тоже такая же таблица, может на ней получиться рассмотреть буквы

Прикрепленный файл: перевести таблицу Поколение 12 Фёдор Андреев 1717 .jpg
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1394 1395 1396 1397 1398 * 1399 1400 1401 1402 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈