Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1383 1384 1385 1386  1387 1388 1389 1390 1391 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
sg59

sg59

Санкт-Петербург
Сообщений: 978
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1321

Ruzhanna написал:
[q]
Циркулиан
[/q]


Король французский такой был: "...wezwał papież na ratunek Cirkuliana, króla Francuzskiego, który onych wsparł, a zatem przypadł..." )))
Но версия Михаила Юльевича более близка к истине.
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1805
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1321

sg59 написал:
[q]
wezwał papież na ratunek Cirkuliana, króla Francuzskiego,
[/q]

ура!!! нашелся Циркулиан!!! yahoo.gif biggrin1.gif
Но тут я соглашусь с автором запроса в том, что едва ли тёмные крестьяне в Волынском селе знали такие пикантные подробности из французской жизни. biggrin1.gif
Лайк (2)
sg59

sg59

Санкт-Петербург
Сообщений: 978
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1321

Ruzhanna написал:
[q]
едва ли тёмные крестьяне в Волынском селе знали такие пикантные подробности из французской жизни
[/q]


Крестьяне вряд ли, а вот ксендз мог быть весьма начитанным... biggrin1.gif
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Лайк (2)
gniko174
Начинающий

gniko174

Сообщений: 50
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 42
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 11 сентября 2025 10:21
Благодарю!
evgeneolog
Новичок

Красноярск
Сообщений: 21
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 33
Добрый день! Прошу помощи расшифровать все столбцы в записи о браке в Ушомирском костёле в 1836 году. Брак Еразма Голенбиовского и Катаржины Гржибовской.
Большое спасибо!

Прикрепленный файл: DAZhO Ф.178, Оп.3, Д.386.jpg
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12369
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8281

evgeneolog написал:
[q]
.. расшифровать все столбцы в записи о браке в Ушомирском костёле в 1836 году
[/q]

Правила ведения МК были утверждены в 1834 г. и не менялись.
Могилевская Римско-Католическая Духовная Консисторія во исполненіе Указа изъ Римско-Католической Духовной Коллегіи прошлаго 1834 года Генваря 30 дня за №151, повелевающаго сей Консисторіи завести съ печатными заглавками новые метрическіе книги и оные разослать всемъ подвѣдомственнымъ Могилевской Архіепархіи мѣстамъ для надлежащаго исполненія ПРИКАЗАЛИ:
См. образец ведения печатной формы брачной метрики к данному Указу.
Здесь содержание всех столбцов "расшифровано".

Прикрепленный файл: braki 1827-1853-gody-list017.JPG
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
evgeneolog
Новичок

Красноярск
Сообщений: 21
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 33

GrayRam написал:
[q]
Правила ведения МК были утверждены в 1834 г. и не менялись.
[/q]


Спасибо! Я, наверно, не совсем точно выразился.
Мне бы хотелось расшифровать - перевести саму запись о браке по столбцам.
Но и за заголовки столбцов спасибо!
dobby

dobby

Минск, Беларусь
Сообщений: 5675
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 5269

Ruzhanna написал:
[q]
вы шутите, конечно? Что же там переводить, запись сделана по-русски,
[/q]

Вы не тот файл смотрите
---
Мой дневник
Нет неинтересных родословных - есть недоисследованные
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1805
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1321
dobby, упс! И правда. Сейчас удалю. В порядке покаяния переведу нужную запись.
Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1805
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1321
evgeneolog

1. Года Господня 1836 месяца сентября 27 дня в Ушомирском (?) римско-католическом приходском костёле кс. Хиполит Греголевич, викарий этого костёла, после состоявшихся трёх оглашений, первое - 13-го, второе - 20-го, третье же - 27-го дня месяца сентября в присутствии народа, собравшегося на богослужение

2. Урождённых Эразма Голембёвского, первобрачного, двадцати одного года, из Буды Лисовской, с Катажиной Гржибовской, девицей 19 лет, из Буды Халочинской (Chałocinskiej), оба прихожане Ушомирского костёла, после строгого обеим сторонам на письме учинённого опроса о препятствиях к барку и неоткрытии ни одного, также как и после объявления новобрачными на сей союз согласия, внешними знаками выраженного

3. Урождённых Игнация и Розалии из Рембишей (z Rembiszow) законных супругов Голембёвских сына c урождённых Онуфрия и Кристины из Го..ских законных супругов Гржибовских дочерью, словами, настоящее время означающими, союзом супружеским соединил и от имени костёла торжественно благословил в присутствии заслуживающих доверия свидетелей, именно для этой цели взятых, урождённых Юзефа Лисовского и Юзефа Туровского, и в присутствии многих иных собравшихся.
Лайк (2)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1383 1384 1385 1386  1387 1388 1389 1390 1391 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈