Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3886 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
21 августа 2025 6:31 21 августа 2025 6:37 kalante написал: [q] А где можно посмотреть эту метрику? Я совсем недавно обнаружила связь своего сибирского прадеда с польскими корнями, я пока по ресурсам плохо ориентруюсь.[/q]
Сайт генетеки. https://geneteka.genealodzy.pl...p;to_date=Саму запись прилагаю. Она на латыни, но там всего несколько слов, потому давайте здесь, чтоб не бегать туда-сюда. Брак в Хелмно. 17-07-1820. Жених Ян Сикорский, 30 лет, живет в деревне Рыбаки (это окраина Хелмно, на берегу Вислы), первый брак Невеста Барбара Лисевская, 27 лет, живет в самом Кульме (немецкое название Хелмно), первый брак. Свидетели Анджей Капустинский и Якоб Ковальский Почти 100%, что это Ваш Ян. Ошибка "Хелмно-Хелм" потянулась, вероятно, с той же записи, что Вам перевела Карина. Францишек ее, видимо, предъявлял, вот и пошла ошибка дальше.
 | | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3886 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
21 августа 2025 6:57 kalante написал: [q] Новый Двур, Казун Польский и Новогергиевск я так поняла совсем рядом друг с другом.[/q]
Не просто рядом. Казун прямо напротив от Нового Двора через Вислу. А Новогеоргиевская крепость (она же - крепость Модлин) в центре Нового Двора. | | Лайк (3) |
| kalante Новичок
Сообщений: 12 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 7 | Наверх ##
21 августа 2025 9:01 Ruzhanna, Czernichowski, спасибо огромное за переводы и подсказки!
Про Хелм/Хелмно я бы наерное не скоро догадалась, если бы вообще догадалась) Хоть что-то стало понятно)
| | Лайк (1) |
| kalante Новичок
Сообщений: 12 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 7 | Наверх ##
21 августа 2025 9:05 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 21 августа 2025 6:31 Спасибо огромное!!!!! Сайт этот знаю, там нашала запись о браке Францишека, вчера что то запуталась, показалось что раз Пруссия, то наверное должен быть какой то другой ресурс. | | |
| ksenia13 Сообщений: 334 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 705
| Наверх ##
21 августа 2025 16:10 Добрый день. Помогите прочитать выделенное- Имя и Отчество. Правильно ли я понимаю- Петрикей Ванишко Поташкин?
 --- Трауц(Саратов), Поташкины(Саратов, Сувалкская губ.), Маркины(Ершов Сарат.обл.), Пономаренко(Ряженое Матвеево-Курганский р. Ростовская обл.), Апрелов(Ершов Саратовская обл.), Бирюковы(Натальино Аркадакский р. Балашовская обл. Сарат.губ) Маркины ( Сердобская Пригородная слобода), Змеины( Сердобская Пр | | |
| manana_pyatunina Новичок
Москва Сообщений: 3 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 1 | Наверх ##
21 августа 2025 18:29 21 августа 2025 18:34 Здравствуйте! Мне выдало эту запись, когда я искала запись о браке Вильгельма Майер и Хелены Конрад. Я совсем разобрать не могу где тут имена. Помогите перевести запись, если здесь есть их брак.
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3886 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
21 августа 2025 18:30 21 августа 2025 18:55 ksenia13 написал: [q] Добрый день. Помогите прочитать выделенное- Имя и Отчество. Правильно ли я понимаю- Петрикей Ванишко Поташкин?[/q]
Вы скачали не скан, а только иконку скана. В таком разрешении ничего прочитать нельзя. Если есть сложности со скачиванием, укажите источник, поможем скачать правильно. Если у Вас скан нормальный, то что-то не так с размещением здесь. Попробуйте еще раз. И проверяйте, что получилось. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3886 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
21 августа 2025 18:52 manana_pyatunina написал: [q] Здравствуйте! Мне выдало эту запись, когда я искала запись о браке Вильгельма Майер и Хелены Майер. Я совсем разобрать не могу где тут имена. Помогите перевести запись, если здесь есть их брак.[/q]
Здесь таких нет. Покажите, как именно, на каком сайте, Вам это выдало. | | |
| manana_pyatunina Новичок
Москва Сообщений: 3 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 1 | Наверх ##
21 августа 2025 19:22 Czernichowski написал: [q] manana_pyatunina написал:
[q] Здравствуйте! Мне выдало эту запись, когда я искала запись о браке Вильгельма Майер и Хелены Майер. Я совсем разобрать не могу где тут имена. Помогите перевести запись, если здесь есть их брак.
[/q]
Здесь таких нет. Покажите, как именно, на каком сайте, Вам это выдало.
[/q]
Ох, понятно, значит ошиблась где-то. Искала в Geneteka. Спасибо! | | |
| imikhaylycheva Новичок
Иваново, Россия Сообщений: 18 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 11 | Наверх ##
22 августа 2025 22:34 Добрый вечер! Помогите в переводе метрики! Смогли разобрать только имена и географические названия. Запись о браке Павла Пикутовского и Магдалены Козловской. Имена родителей: у Павла возможно Антоний и Пелагия (фамилию не разобрали) у Магдалены Ян и Кристина Полутта. Павел из местечка Хомск, Магдалена из Гродно.
 | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change