Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1359 1360 1361 1362 1363 * 1364 1365 1366 1367 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
scarface-86

Сообщений: 618
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 211
Помогите здесь прочитать возраст ребенка?

Прикрепленный файл: ДАЖО_178-03-0099._1833_рік._Метрична_книга_Заславського_та_Старокостянтинівського_деканатів.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

Ruzhanna написал:
[q]
с Александрой Ключковской,
[/q]


Все таки КлЕчковская, если бы Ю, то получилось бы КлюЗковская
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

AlexeyIgn написал:
[q]
Миколай Мешинский
[/q]


Так читается на слух фамилия Mierzynski, но в большинстве случаев российские чиновники транскрибировали по буквам, а не на слух. Потому в русских документах наверняка Мержинский.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

scarface-86 написал:
[q]
Помогите здесь прочитать возраст невесты?
[/q]


20 лет


Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

scarface-86 написал:
[q]
Помогите здесь прочитать возраст ребенка?
[/q]


Наверняка 2 года, но написано с ошибкой: la dwa , пропущена t в слове "лет"


AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 775
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 650

Czernichowski написал:
[q]

AlexeyIgn написал:
[q]

Миколай Мешинский
[/q]



Так читается на слух фамилия Mierzynski, но в большинстве случаев российские чиновники транскрибировали по буквам, а не на слух. Потому в русских документах наверняка Мержинский.
[/q]


Я прочитал как Mieszyński
Показалось, что там именно s
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
sg59

sg59

Санкт-Петербург
Сообщений: 978
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1306

Ruzhanna написал:
[q]
sg59, невеста Плешковна, там второй свидетель Плешка. А жених из Осовлян. В наст.время в составе Немержанского сельсовета Дрогичинского района Брестской области Белоруссии.
[/q]



Карина, спасибо большущее!
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
_mike

Сообщений: 205
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 133
Уважаемые коллеги.

Прикладываю лист текста на русском языке. Однако одно слово осталось непонятным -- это имя собственное (фамилия)? Кивличовой? Буква "в" в тексте с большим верхним элементом пишется.
А если это "е", тогда Киеличовой?
В польском языке есть
kielichowy.


в наследство от бабки ея Кивличовой?
в урочищах Алексивщизне и Гвидзиновщине доставшихся нечего не иземляя - продала в вотчинное и потомственное владение Г. Заливскому за условленную и вполне уже уплоченную ей сумму одну тысячу двести
пятнадцать рублей серебром. По собранной справке оказалось
что фольфарк Савин состоит в ВилеЙском уезде при котором по 8 народной переписи одиннадцать душ мужеска пола
записано. Определено: сему отделению прибывшему на место в имение Савин никто никакого законного спора
не объявлял, затем на основании выше прописанной купчей
крепости Юрия Осипова Заливского ввел в вечное и потомственное
владение фольфарком Савиным со всем тем и теми условиями ничего не добавляя и убавляя и точно так как
в выше упомянутой купчей крепости обозначено, о чем сие
отделение объявило соседствующим а крестьянам
приказало должное послушание и повиновение
вотчинному их владельцу Юрию Осипову Заливскому - подлинный вводный Акт представить в Вилейский уездный суд а стороне выдать из онаго копии за надлежащею скрепою

Земский исправник
Пристав 2-го стола
Стряпчий

При учинении сего ввода свидетелем был и руку
приложил дворянин Стржежыслав Михайлов сын Радзевич

При учинении сего ввода свидетелем был и руку
приложил помощник Юрий Юшкович

Прикрепленный файл: IMG_20250618_213208_445 (2).png
---
Семеновы, (П)ьянковы (Исетский острог, Тобольская губ.), Важновы (Владимирская губ.)
simba_nat

Сообщений: 127
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 28
Добрый день, прошу перевести метрику №13 о смерти Бальбины Смоленской

Благодарю и низкий поклон всем переводчикам и помощникам!

Прикрепленный файл: см БАЛЬБИНЫ 1843-13.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
_mike

Русские тексты здесь не в тему.
Из польского только одно: учитывайте склонения женских фамилий по мужу, -ичова значит, что окончание фамилии мужа -ич (Кислич, Кивлич и т.п.).
И возможные ошибки при транскрибировании на русский учтите.
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1359 1360 1361 1362 1363 * 1364 1365 1366 1367 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈