Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Zhuravleva31 Начинающий
Сообщений: 44 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 14 | Наверх ##
17 февраля 22:42 Помогите еще, пожалуйста, с информацией о смерти №9 Катажина Бартничук Заранее благодарю за помощь!
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1773 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1291 | Наверх ##
18 февраля 9:56 18 февраля 20:43 Zhuravleva31
9. Состоялось в деревне Хотычах дня 22 февраля 1867 года в девять часов утром. Явились Деметрий Бартничук, 33 года, муж умершей, и Базилий Бартничук, 56 лет имеющие, оба влосцяне земледельцы из деревни Хотычей, и объявили, что в день 20 февраля года текущего в десять часов ночи умерла в деревне Хотычах Катажина Бартничук, дочь Яна и Параскевии Хорновской, 33 год имеющая, оставив по себе овдовевшего мужа Деметрия. По личном удостоверении в кончине Бартничук Акт сей, свидетелям, не умеющим писать прочитанный, мы подписали. Подпись | | Лайк (2) |
| Zhuravleva31 Начинающий
Сообщений: 44 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 14 | Наверх ##
18 февраля 10:05 Ruzhanna написал: [q] Zhuravleva31
9. Состоялось в деревне Хотычах дня 22 февраля 1867 года в девять часов утром. Явились Деметрий Бартничук, 33 года, муж умершей, и Базилий Бартничук, 56 лет имеющие, оба влосцяне земледельцы из деревни Хотычей, и объявили, что в день 20 февраля в десять часов ночи умерла в деревне Хотычах Катажина Бартничук, дочь Яна и Параскевии Хорновской, 33 год имеющая, оставив по себе овдовевшего мужа Деметрия. По личном удостоверении в кончине Бартничук Акт сей, свидетелям, не умеющим писать прочитанный, мы подписали. Подпись[/q]
Спасибо большое! | | |
смл Иркутская обл. Сообщений: 690 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 182 | Наверх ##
19 февраля 7:16 Здравствуйте, можно перевести раздельный акт меж братьями.
 --- спасибо вам.
Интересуют фамилии Станкевич , Войтович, Торгонские.
Все мои данные размещены мною на сайте добровольно и специально для поиска родственников. | | |
смл Иркутская обл. Сообщений: 690 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 182 | Наверх ##
19 февраля 7:17 И ещё.
 --- спасибо вам.
Интересуют фамилии Станкевич , Войтович, Торгонские.
Все мои данные размещены мною на сайте добровольно и специально для поиска родственников. | | |
leomalУчастник  Москва Сообщений: 69 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 43 | Наверх ##
20 февраля 12:35 Прошу помочь с расшифровкой брачной записи предков в католическом храме 4 ноября 1806 года.
 --- Ищу сведения о шляхтичах Малиновских и Нивинских, живших на Кавказе во второй половине 19-го века, их предках из Виленского края и потомках. | | |
AlexeyIgn Сообщений: 774 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 648 | Наверх ##
20 февраля 12:58 leomal написал: [q] Прошу помочь с расшифровкой брачной записи предков в католическом храме 4 ноября 1806 года.[/q]
Место жительства новобрачного - Снипишки Месяц и день брака 4 ноября Имена новобрачных - Антон Витковский, Агата Г(р)жибовская Имя каплана, венчавшего - Кс. Гжегож Янкевич --- Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114 | | Лайк (2) |
leomalУчастник  Москва Сообщений: 69 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 43 | Наверх ##
20 февраля 15:26 AlexeyIgn написал: [q] leomal написал:
[q] Прошу помочь с расшифровкой брачной записи предков в католическом храме 4 ноября 1806 года.
[/q]
Место жительства новобрачного - Снипишки Месяц и день брака 4 ноября Имена новобрачных - Антон Витковский, Агата Г(р)жибовская Имя каплана, венчавшего - Кс. Гжегож Янкевич[/q]
Большое спасибо, Алексей! А что написано в шапке? Где они венчались? --- Ищу сведения о шляхтичах Малиновских и Нивинских, живших на Кавказе во второй половине 19-го века, их предках из Виленского края и потомках. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2626
| Наверх ##
20 февраля 15:26 leomal написал: [q] Большое спасибо, Андрей! А что написано в шапке? Где они венчались?[/q]
Не в шапке. В конце записано: Новобрачных в снипишской и замечковской парафиях - 20. Вероятно церемонии проходили в снипишском костеле. Снипишки были предместьем Вильно, сейчас район Вильнюса "Шнипишкес". Там и сейчас стоит костел св. Рафаила, заложенный в 1702 году. В нем очевидно они и венчались. | | Лайк (4) |
| irinady69 Сообщений: 132 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 151
| Наверх ##
20 февраля 19:36 Здравствуйте! Прошу помощи в переводе! Спасибо!
 | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change