Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1296 1297 1298 1299 1300 * 1301 1302 1303 1304 ... 1423 1424 1425 1426 1427 1428 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
EKoleva

Тверь
Сообщений: 176
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 321

Czernichowski написал:
[q]

EKoleva написал:
[q]

Михаил Юльевич! еще одна запись о смерти Анастасии. Те же персоны Веремчук Петр и Туз - тоже возраст только. Если есть какие то особенности, причина смерти, например. Остальное я уже поняла, в принципе. Вы же учили!!! Спасибо Вам!
[/q]



Ну Туз то не тот, тот Дмитрий, а Павлу в этой записи - 58, Петру Веремчуку - 60
Причины смерти Анастасии нет.
[/q]


Спасибо, Михаил Юльевич!
gunaydin
Участник

Сообщений: 95
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 18
Уважаемые форумчане, будьте добры помочь с переводом с польского. запись номер 10. Благодарю!

Прикрепленный файл: document.png
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1778
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1297
gunaydin
Года 1822 8 дня месяца октября во втором часу пополудни пред Нами, Администратором Каменицким, заместителем чиновника гражданского состояния гмины Каменицкой повята Хелмского в воеводстве Любельском явился Василь Тарасюк, влосцянин, 23 года насчитывающий, в Каменице проживающий, и показал нам дитя пола женского, которое родилось в его доме под номером 22 в день 7 месяца октября года текущего в пятом часу утра, объявляя, что рождено оно от него и Анны из Данилюков, 20 лет имеющей, его супруги, и что желанием его есть дать ему имя Мариянна. По учинении указанного объявления и предъявлении дитяти в присутствии Илька Гогуна, влосцянина 30 лет, проживающего в деревне Плаваницах (?), а также Лукаша Райчука, 20 лет, влосцянина, проживающего в деревне Каменице. После чего настоящий акт о рождении явившимся был прочитан и нами только подписан, поскольку отец и свидетели Илька Гогун и Лукаш Райчук писать не умеют.
Ксендз Томаш Дяковский, Администратор Каменицкий, заместитель чиновника гражданского состояния
Лайк (2)
gunaydin
Участник

Сообщений: 95
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 18
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 10 февраля 2025 16:55

Огромная благодарность!
KseniyaVotchel
Участник

Сообщений: 66
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 55
Добрый день. Прошу помочь с переводом текста в красном для определения есть ли связь между семействами. Ищу Якова Афанасова (выделен зелёным).

Прикрепленный файл: IMG_20250212_163057.jpgIMG_20250212_162034.jpg, 364571 байтIMG_20250212_152930.jpg, 963615 байт
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1778
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1297
KseniyaVotchel
В приведенных вами сканах связь между "красными" и "зелёным" не усматриваю.
"Красные" - это Апанас Ярмолов, причем Ярмолов это фамилия, а не имя отца.
"Зеленый" - Яков Апанасов - Апанасов это тоже фамилия, а не имя отца. Дополнительный довод: у указанного Апанаса Ярмолова нет сыновей с именем Яков.
Лайк (1)
Zhuravleva31
Начинающий

Сообщений: 44
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 14
Добрый день! Помогите, пожалуйста, с переводом на русский фрагментов в красных рамках. Заранее благодарю!

Прикрепленный файл: 1867 брак Димитрия.jpg1833 Димитрий 2.jpg, 3239000 байт1867 брак Димитрия 2.jpg, 1944730 байт
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
Zhuravleva31

Состоялось в селе Хотычах 16.06.1867 года во втором часу пополудни.
Объявляем, что в присутствии свидетелей Михала Шимчука 56 лет, и Якоба Бартошука 54 лет, обоих крестьян господарей рольных из Хотычей, сегодня нами был благословлен заключенный церковный брак между Димитром Бортничуком, вдовцом от дня 22 февраля текущего года, 33 лет, органистом, сыном Базилия и покойной Катарины из Божихов(? z Bożyhow) законных супругов Бортничуков, господарей рольных, в Хотычах проживавших,
и Барбарой Гаврилюковной, девицей, дочерью покойного Михала и Хелены из Шупилюков, законных супругов Гаврилюков, рожденной и проживающей в Фалатычах, 26 лет имеющей, при матери в Фалатычах проживающей, наемным трудом кормящейся.
Браку этому предшествовали три объявления, в днях 2, 9 и 16 июня текущего года, в парафии здешней оглашенные.
Остановки брака не произошло. Ноаобрачные сообщили, что не заключали предсвадебного соглашения.
Акт этот явившимся и свидетелям, писать не умеющим, прочитанный, мы подписали.
Подпись
Лайк (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
Zhuravleva31

Состоялось в плебании Хотыцкой, 8.11.1833 в полдень.
Явился Базилий Бартничук 23 лет, крестьянин из Хотыч, в присутствии Сильвестра Божичука 24 лет, и Бенедикта Онуфрюка 26 лет, крестьян из Хотыч,
и показал нам ребенка мужского пола, рожденного здесь в Хотычах 7 ноября тек. года в седьмом часу вечера, от его супруги Катарины Божичанки 21 год имеющей, Ребенку этому на святом крещении и миропомазании, сегодня проведенном, было дано имя Димитрий, а родителями его крестными были вышеупомянутый Сильвестр Божичук, с Евдокией Томашовой, а при миропомазании Бенедикт Онуфрюк с Мартой Филиповой.
Акт этот явившимся прочитан, и подписан нами самими, поскольку отец и свидетели писать не умеют
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1778
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1297

Czernichowski написал:
[q]
из Божихов(? z Bożyhow)
[/q]

может, из Божиков (z Bożyków)?
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1296 1297 1298 1299 1300 * 1301 1302 1303 1304 ... 1423 1424 1425 1426 1427 1428 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈