Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1252 1253 1254 1255 1256 * 1257 1258 1259 1260 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1642
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1193
№ 10.
25 января 1818 года.
Якуб Поднешинский, хозяин мещанин, 30 лет, в Бискупицах проживающий, сын покойного Антония Поднешинского и Марианны из Стемпловских (?), и девица Тересса Дзюравцовна, полных 16 лет, из дома отца, Игнация Дзюравца, хозяина из Бискупиц, и матери Эвы из Футов (Фулов ?).
Из интересного: при браке присутствовали Томаш Дзюравец и Ян Дзюравец, оба двоюродные братья невесты.
Лайк (1)
Anvosto
Новичок

Сообщений: 24
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 12
Здравствуйте, можете мне тоже помочь с переводом.
Скан вроде неплохой.


Прикрепленный файл: 142535_50_223_0_66 B_34_1866.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1642
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1193
Anvosto
Не скан, а отрада для глаз. biggrin1.gif

Львувек. № 34.
Состоялось в Гомбине дня 23 января/4 февраля 1866 года в третьем часу пополудни. Явился Фердинанд Конрад, работник (поденщик) во Львовке проживающий, лет 44, в присутствии Якоба Янкоского (т.е. Янковского, "в" в таких фамилиях, случалось, опускали), лет 36, и Конрада Гинтра (не исключено, что Гинтера, и даже Гюнтера), лет 52 насчитывающих, оба поденщики, в Гомбине проживающие, и предъявил нам дитя полу мужского, родившееся во Львовке в день вчерашний (т.е. 22 явн./3 февр. 1866 г.) в седьмом часу вечера от его супруги Юзефины из Янковских, лет 39 насчитывающей. Дитяти сему на Св. крещении, состоявшемся в день сегодняшний, дано было имя Элиаш, а родителями его крестными были вышеупомянутый Янкоский и Теофиля Шпаррцу (Sparrzu ?) из Львовка. Акт сей, явившемуся и свидетелям прочитанный, ими подписан не был, поскольку [они] писать не умеют.
Ксендз Вильгельм Бандо, Пастор и чиновник гражданского состояния Евангелическо-Аугсбургского прихода Гомбин[ского].
Anvosto
Новичок

Сообщений: 24
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 12
Большое спасибо, Карина.
zoom_girl

zoom_girl

Тюмень
Сообщений: 149
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 115
Спасибо, Карина)
---
Ищу сведения о Батуриных, Войда, Вронских, Горшковых, Гарайска, Гуровых, Жернаковых, Зыряновых, Карнауховых, Кореньковых, Лосевых, Маевских, Маковских, Межецких, Новакевичей, Орловых, Пестовых, Плехановых, Поднисипинских, Пуртовых, Скварцзинских, Скорневских, Смирновых, Ульяновых, Яшиных
Pilipec

Сообщений: 81
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 429
Здравствуйте!
Вопрос только о фамилии.
По-русски в заголовке написано Чеченевский, а по-польски в заголовке и в подписи отличия от русского и друг от друга, и там нет буквы "в". Или я ошибаюсь?

Прикрепленный файл: Чеченевский.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1642
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1193
Pilipec
Польская фамилия в подписи внизу написана так: Czecynieski, что читается как Чецынески. Я на этой же странице чуть выше писала, что нередко встречала случаи, когда в фамилиях на "-вский" в те времена опускали букву "-в".
А наверху под словом "Wiadomość" вообще написано Cecynieski - Цецынески.
Лайк (1)
KartaBY

Беларусь
Сообщений: 255
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 173
Помогите окончить перевод Фамилий инвентаря г. Речицы 1738 года.


Прикрепленный файл (Речица 1323 LVIA 11-1-1058 (1738 год).pdf, 4149629 байт)
---
Ищу Блинковские, Тишковы, Конколовичи
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1642
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1193
KartaBY
Стр.1324:
слева:
Войцешенко (написано Войтешенко) зовут Хвесько (скорее всего от "Феодосий")
следующий за ним в списке - я бы прочитала не Шатон, а Шалон
следующий - Шалон Михал, а не Микита
Пинчука зовут Хвесь
следующего Пинчука зовут Лаврын, а не Гаврила
за ним в списке Лиховид Савка
справа:
Василь Драбязга
Роман Скляр
Кароль Ихнат (Игнат через "г" фрикативное)
Атрошка Слововник (?)
Аная (?) Закавраш
Гришко Подвиты
не Прохор, а Пракоп Мершляк
фамилия Станислава - Лях, а не Паек
Хвесько Нардеенко
Леон Степаненко
Демьян Бутхавка (Булхавка?)
Назар Палапёнка
после Хведора Коваля идет - Лохвин Овсяник
предпоследний - Макар Палавинка
Осип Лысицки(й)

стр. 1325
слева:
Улас Лысицки
Василь Шумски
Грышко Шинкаренко
Палавинку зовут Сак (Исаак)
Алексей Кривенки(о)
Василь Евтисенко (Евтишенко)
фамилия Ярмолы - Грамашкевич
Федор имеет странную фамилия Супплименко
Яким - Курашонок
Янко - Вашчонко
Осип Сергеенко
Алексей Разменко (Разуменко?)
Хведор Евсеенко

справа:
Данко Дрыбеница с Денисом
Сергей Гришчанко
Филон Леонов сын
Лайк (1)
veshtort
Новичок

Сообщений: 2
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 4
Добрый день. Нуждаюсь в переводе документа.

Прикрепленный файл: IMG_20241104_233246.jpgIMG_20241104_225651.jpg, 3439962 байтIMG_20241104_233425.jpg, 3805294 байт
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1252 1253 1254 1255 1256 * 1257 1258 1259 1260 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈