Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1240 1241 1242 1243  1244 1245 1246 1247 1248 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Dmitrii_K

Сообщений: 209
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 484

Ruzhanna написал:
[q]
Dmitrii_K

Сами так обрезали или это всё, что имеете?
Если сами - больше не режьте, пусть будет цельная запись как минимум, а лучше - вся страница.

Марианна умерла от колики (z kolki) - в реальности может означать очень многое, от прободной язвы до аппендицита.


Шимон утонул в реке. Указано, что был причащен когда болел (видимо, не слишком задолго до гибели).
[/q]


Ruzhanna
Спасибо большое за помощь!
Резал сам из метрик ранее, не целыми листами, а только запись. Сразу не придал значения, умер - дату записал, а потом обратил внимание, что слово похожее на утонул.
Только я там слово "река" не увидел, только что-то похожее на "хворобу" - болезнь, и при этом утонул - как то непонятно.
Вот вся запись:

Прикрепленный файл: Р.Ш. см1848.jpg
lipa

Сообщений: 1663
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 596
Помогите понять, есть ли в этом тестаменте упоминание о потомстве умершего Базилия Пуцило? Или речь только о жене?
Насчет языка есть сомнение - начало ,кажется по-польски, но сам текст вызывает сомнение.

Прикрепленный файл: NIAB_LA_1729_1_8_223.jpg
lipa

Сообщений: 1663
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 596
вторая страница.

Прикрепленный файл: NIAB_LA_1729_1_8_223b.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1773
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1292
Dmitrii_K
Насчет хворобы. Когда человек трагически погибает, вот как Шимон, его, разумеется, не могут исповедовать и причастить перед смертью. Это нехорошо для души покойного.
Но, видимо, за некоторое время перед гибелью он так опасно болел, что даже пришлось его причащать. Ксендз, делавший запись о его смерти, счел необходимым упомянуть этот весьма важный для души погибшего Шимона факт.
Лайк (3)
Dmitrii_K

Сообщений: 209
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 484

Ruzhanna написал:
[q]
Dmitrii_K
Насчет хворобы. Когда человек трагически погибает, вот как Шимон, его, разумеется, не могут исповедовать и причастить перед смертью. Это нехорошо для души покойного.
Но, видимо, за некоторое время перед гибелью он так опасно болел, что даже пришлось его причащать. Ксендз, делавший запись о его смерти, счел необходимым упомянуть этот весьма важный для души погибшего Шимона факт.
[/q]

Спасибо за пояснение.
Теперь и реку рассмотрел - Тетеров, она как раз там.

А на счёт фамилии Шимона - Rewucki, изначально переводили в метриках как Ржевуский у его сыновей, потом Ревуцкий, потом Ръвуцкий. Как правильно то?
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3882
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2626

webbrave написал:
[q]
Друзья, помогите, пожалуйста, разобрать запись 1746 года про священника м. Романовка Базилия Петрасенко.
[/q]



Эрекция (документ на основание церкви)
Эрекции на эту церковь письменной нет, однако пароху оной земли и сенокосов, сколько потребно, использовать можно. При ней парохом состоит В(елебный) Кс(ендз) Базилий Петрасенко, ЯВ..(титулование в сокращении) Атанасием Шептицким в году 1718 в Унёве в деканат меджибожский «ординованный» (назначенный, рукоположенный), а до этой церкви тем же ЯВ Архипастырем в году 1739, по представлению ЯВЕМ пана Казимира Стецкого, каштеляна киевского, старосты романовского, с выделением земель на нужды Е?(непонятное сокращение), в году 1738 себе данном, назначенный, метрики ??? пишет


Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3882
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2626

lipa написал:
[q]
Помогите понять, есть ли в этом тестаменте упоминание о потомстве умершего Базилия Пуцило? Или речь только о жене?
Насчет языка есть сомнение - начало ,кажется по-польски, но сам текст вызывает сомнение.
[/q]


Здесь только начало по-польски. Само завещание на старорусском языке. Вам не сюда.


Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1773
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1292

Dmitrii_K написал:
[q]
А на счёт фамилии Шимона - Rewucki, изначально переводили в метриках как Ржевуский у его сыновей, потом Ревуцкий, потом Ръвуцкий. Как правильно то?
[/q]

Этого не могу сказать. В этой метрике - Ревуцкий, а уж как дальше трансформировалась - от многого зависит.
Лайк (1)
webbrave

webbrave

Сообщений: 6577
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 3672

Czernichowski написал:
[q]
рекция (документ на основание церкви)
Эрекции на эту церковь письменной нет, однако пароху оной земли и сенокосов, сколько потребно, использовать можно. При ней парохом состоит В(елебный) Кс(ендз) Базилий Петрасенко, ЯВ..(титулование в сокращении) Атанасием Шептицким в году 1718 в Унёве в деканат меджибожский «ординованный» (назначенный, рукоположенный), а до этой церкви тем же ЯВ Архипастырем в году 1739, по представлению ЯВЕМ пана Казимира Стецкого, каштеляна киевского, старосты романовского, с выделением земель на нужды Е?(непонятное сокращение), в году 1738 себе данном, назначенный, метрики ??? пишет
[/q]


Огромнейшее спасибо, очень помогли! Не могли бы также помочь с расшифровкой записи о том же священнике, но в 1740 году, на шесть лет раньше. Вроде тут указано, где он служил до романовского прихода (Чудиновцы?), но не могу точно разобрать. И вместо Петрасенко не могу понять, что написано (вообще он потом писался Петрусенко или Петрушевский).

Прикрепленный файл: Романовка1740.JPG
---
c. Глафировка Ростовского у. Екатеринославской губ.; c. Гоптаровка и д. Романовка Суджанского у. Курской губ.; c. Алексеевское Валковского у. и c.Пристайлово Лебединского у. Харьковской губ.; c. Холодовка Брацлавского у. Подольской губ.; c. Крапивна Новозыбковского у. Черниговской губ.;
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3882
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2626
webbrave

По сути то же самое, но уточнено место предыдущего служения и даты назначений.
Село, где служил до Романовки — Чудиновцы (это здесь 49.54937, 27.81532)
Фамилии вообще нет, только имя.

«При этой церкви парохом состоит В(елебный) Базилий, посвящ(енный) от Ясно Вельможного ЕМ Кс. митрополита нынешнего до церкви Чудиновецкой в деканат меджибожский в году 1718 мая дня 18 в Унёве, оттуда переведясь до церкви Романовской, и получив «презенту» от ЕМ пана каштеляна киевского, старосты романовского, до этой же церкви в году 1738 дня 5 июля в Кустыне; в которой дозволено два раза в год горилку выгонять, и «роковщина» от холопов по четверику(?) показана,
in fundamento которой поставлен до этой же церкви от ЯВ ЕМ Кс. митрополита нынешнего в году 1739 дня 21 мая в Унёве»

Лайк (2)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1240 1241 1242 1243  1244 1245 1246 1247 1248 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈