Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1234 1235 1236 1237 1238 * 1239 1240 1241 1242 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1642
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1193
Dina2019
Да, здесь есть.
Хощева. Года 1814 дня 9 месяца января в воскресенье Мы, пробощ парафии Малынской, исполняющий обязанности чиновника гражданского состояния, гмины Малынской, повета Шадковского, в департаменте Калишском, выйдя пред дверьми главного входа в Дом Гминный в двенадцать часов в полдень, огласили мы в первый раз, что поступило объявление брака между Михалом Павляком, католиком, юношей лет 25, при родителях состоящим в деревне Хощеве повяте Шадковском департаменте Калишском, от Павла Павляка, католика, влосцянина и хозяина, проживающего в деревне Хорщеве, и Марианны Тередзонки рожденным сыном, с одной стороны, и
Малгожаты Лукасёнки, религии католической, имеющей лет 18, служанки из деревни Хощевы, девицы, от Лукаша Лукасяка, католика влосцянина, проивающего там же, и Марианны, с другой стороны, кое оглашение по прочитании оного вслух отчетливо, было прибито над дверьми Дома Гминного, о чем Акт [сей] написан написан. Ксендз Антони Качковский, пробощ... чиновник...
Дальше такое же оглашение от 16 января 1814 года.

Хощева. Года 1814 дня 30 месяца января пред Нами, пробощем парафии Малынской, исполняющим обязанности чиновника гражданского состояния, гмины Малынской, повета Шадковского, в департаменте Калишском, явились Михал Павляк, католиком, юноша, согласно предъявленной нам метрике, взятой из книг костёла Малынского, лет 25 имеющий, при родителях состоящий в деревне Хощеве, в ассистенции отца своего Павла Павляка и матери своей Марианны Тередзонки,
также девица Малгожата Лукасёнка, 18 лет, которая о своем рождении не осведомлена, где родилась, только доказывает [показаниями] двух свидетелей и Аттестатом от Мирового судьи (Sędzi spornego), что воспитана была с четырехлетнего возраста в деревне Хощеве в повете и Департаменте тех же.
Стороны явившиеся требуют, чтобы до условленного между ними бракосочетания приступили, объявления о котором сделаны были перед дверями нашего дома гминного, то есть первое 9 января, второе 16 того же месяца, оба в двенадцатом часу в полдень, текущего года. Так как ни о какой остановке объявленного брака мы не были уведомлены, а родители настоящим заключение брака разрешили, склоняясь затем к требованию сторон, после прочитывания всех вышеупомянутых бумаг, раздела шестого в главе кодекса Наполеона «О браке», спросили мы будущего супруга и будущую супругу, хотят ли они соединиться между собой брачными узами, на что когда каждый из них отдельно ответил, что такова есть их воля, оглашаем именем закона, что Михал Павляк, юноша, и девица Малгожата Лукасёнка соединены между собой узами брака.
О чём записали мы акт, в присутствии Анджея Павляка, католика, влосцянина и хозяина, в деревне Хощеве, повята Шадковского департамента Калишского 28 лет, родного брата вступающего в брак, а также Игнация Гнеляка, католика, влосцянина и хозяина, проживающего там же, насчитывающего лет 30, соседа, и также Мачея Линковского, католика, мастера ремесла кузнечного, насчитывающего лет 37, проживающего там же, также и Томаша Зарембского, католика, влосцянина и хозяина, проживающего там же, насчитывающего лет 35, соседа.
Акт этот был явившимся прочитан и нами подписан, поскольку остальные особы, в акте упомянутые, писать не умеют.
Ксендз антони Качковский, пробощ... чиновник...
Лайк (3)
Dina2019

Сообщений: 167
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 27
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 6 сентября 2024 16:36

Огромнейшая Вам благодарность
Dina2019

Сообщений: 167
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 27
помогите, пожалуйста. 1813 запись номер 6 брак Kacper Krawczyk ( от Walenty и Marianna) и Katarzyna Pawlak/ Pawlakowna ( от Pawel и Marianna) в Małyń. интересует та часть, где про невесту и ее родителей. и если есть упоминания о родственниках со стороны невесты

Прикрепленный файл: 1813 6 Kacper Krawczyk Walenty Marianna Katarzyna Pawlak Pawlakowna Pawel Marianna Małyń.jpg
Dina2019

Сообщений: 167
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 27
подскажите, что обозначает в 1814 оборот "влосцянин и хозяин"?
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1642
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1193
Dina2019
можно сказать, что это крестьянин, имеющий свой надел земли
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3755
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2522

Dina2019 написал:
[q]
помогите, пожалуйста. 1813 запись номер 6 брак Kacper Krawczyk ( от Walenty и Marianna) и Katarzyna Pawlak/ Pawlakowna ( от Pawel и Marianna) в Małyń. интересует та часть, где про невесту и ее родителей. и если есть упоминания о родственниках со стороны невесты
[/q]


1813 июля 26
Невеста. Вдова Катарина Павляковна (фамилия первого мужа, как ни странно, не указана нигде), 31 полный год по метрике из малынского костела. В Хощеве проживает в родительском доме. Отец Павел Павляк, крестьянин господарь (хозяин двора и земельного надела) в Хощеве, мать Марианна (без девичьей фамилии, возраста родителей тоже нет).
Свидетели со стороны невесты ее родные братья Анджей Павляк 28 лет (коморник, т. е. своего дома нет, в чужом доме, возможно в отцовском), и Мартин Павляк 24 лет (парубок, т. е. тоже без своего хозяйства и дома, наемный работник).


Лайк (1)
KhudzinskiiAndrey

г Москва
Сообщений: 170
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 42
Помогите пожалуйста имена прочитать Ходынских Балтского повита. Запись 1801-1803 гг Подольская губерния. Обвел красным.

Прикрепленный файл: Ходынские не могу прочиатть имена, Балтский уезд. РДК Подольской губернии 1801-1803 гг.png
Dina2019

Сообщений: 167
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 27
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 6 сентября 2024 19:00

Спабо большое. Значит сестра. Я так понимаю Мартин и Михаил из записи о браке 1814 одно и тоже лицо
Dina2019

Сообщений: 167
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 27
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 6 сентября 2024 19:00
Как вариант, может фамилия первого мужа тоже Павляк. Вроде как распространённая фамилия
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1642
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1193
KhudzinskiiAndrey
Ходынский Титус Игнацы сын Францишка
Ходынский Ян Теодор сын Яна
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1234 1235 1236 1237 1238 * 1239 1240 1241 1242 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈