Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1211 1212 1213 1214 1215 * 1216 1217 1218 1219 ... 1423 1424 1425 1426 1427 1428 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
amikla

Потсдам, Германия
Сообщений: 127
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 68
Здравствуйте,

может ли кто-нибудь напечатать/перевести/транскрибировать рукописный польский текст? Не переводить, а просто транскрибировать печатными буквами.

Witam,

czy ktoś może przepisać/przetłumaczyć odręcznie napisany polski tekst? Nie tłumaczyć, tylko przepisać drukowanymi literami tutaj.

Прикрепленный файл: 168Цф1343оп25д372400032.jpg168Цф1343оп25д372400033.jpg, 1016839 байт168Цф1343оп25д372400034.jpg, 1020843 байт168Цф1343оп25д372400035.jpg, 1007259 байт168Цф1343оп25д372400036.jpg, 1020071 байт168Цф1343оп25д372400037.jpg, 1019988 байт168Цф1343оп25д372400038.jpg, 1011901 байт168Цф1343оп25д372400039.jpg, 993624 байт
---
Ангел Миклашевский (Angel Miklashevsky)
Lu4ik

Lu4ik

Частный специалист

Томск
Сообщений: 744
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 984
Всем добрый день!

Помогите, пожалуйста, разобраться с записями на Станислава за 1854 год. Мать - Францишка Грабовская. Вроде бы написано, что без мужа? Возможно будут подробности про мужа. Муж то был - Ковальский Филипп (в 1845-1851 у них общие дети, а Грабовская это ее девичья)

Рождение Запись 19 Powielin - тут не могу еще прочитать сколько ей лет 30 с чем?
смерть Запись 37

Заранее спасибо!
---
Закончила кафедру истории и регионоведения.
Поиск и фотокопирование в ГАТО (Томск).
Alexmet

Сообщений: 163
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 63
Здравствуйте,

Мне нужна помощь в прочтении польского имени.
Запись 72 (Dubiejkowski).
Как зовут сына, который родился у Клемента и Анастасии Петрожицких Дубейковских?

kacifan.jpg

Прикрепленный файл: NIAB_LA_1390_1_7a_052.jpg
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 774
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 648

Alexmet написал:
[q]
Здравствуйте,

Мне нужна помощь в прочтении польского имени.
Запись 72 (Dubiejkowski).
Как зовут сына, который родился у Клемента и Анастасии Петрожицких Дубейковских?

[/q]


Каэтан
Kaietan
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (1)
Alexmet

Сообщений: 163
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 63
[q]

Каэтан
Kaietan
[/q]

Благодарю!

Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

Alexmet написал:
[q]
Как зовут сына, который родился у Клемента и Анастасии Петрожицких Дубейковских?
[/q]


А почему у Вас в вопросе Анастасия в девичестве Петрожицкая?
Вообще-то она Плескачевская, а Петрожицкий был крестным.
Лайк (4)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
Lu4ik

При рождении Станислава в 1854 Францишке Грабовской 38 лет. В обеих записях она "безмужняя". Никаких сведений о якобы муже Ковальском, понятно, нет.
И надо иметь в виду, что в случае смерти мужа между 1851 и 1854, она звалась бы вдовой и писалась Ковальской.
Девичья фамилия могла вернуться только при разводе. Это крайне редкий случай. Более вероятно, мне кажется, наличие еще одной Францишки Грабовской в той же деревне.
Лайк (3)
Alexmet

Сообщений: 163
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 63

Czernichowski написал:
[q]

А почему у Вас в вопросе Анастасия в девичестве Петрожицкая?
Вообще-то она Плескачевская, а Петрожицкий был крестным.
[/q]

Действительно, вы правы, я не обратил внимания на этот момент. В других записях она указана как Петрожицкая, и я по привычке так и записал. Благодарю за уточнение!

AnnaZS
Участник

AnnaZS

Санкт-Петербург
Сообщений: 52
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 25
Добрый день! можно перевести, а то совсем не зная польского я даже не всем именам могу русский вариант подобрать Буду очень признательна

Прикрепленный файл: IMG_9520@954737349.jpeg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1777
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1296
AnnaZS
Поздравляем уважаемого пана Константина (Konstantego) с именинами и желаем всего наилучшего.
Франьо (т.е. Францишек), Геля ("г" фрикативное, имя, вероятно, Гелена), Зося (Зофия), Антось, Стас, Эльжбетка и Андржеек Гротуз. 11 марта 1907 г.
Лайк (1)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1211 1212 1213 1214 1215 * 1216 1217 1218 1219 ... 1423 1424 1425 1426 1427 1428 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈