Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1212 1213 1214 1215 1216 * 1217 1218 1219 1220 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3751
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2517

zoom_girl написал:
[q]
Добрый день. Можете помочь перевести файл под номером 20?
[/q]


Состоялась в городе Пухачёве 10 апреля 1837 года в двенадцатом часу в полдень. Сообщаем, что в присутствии свидетелей Мацея Тржасковского, рольника 38 лет, и Антона Брошковского, кузнеца 30 лет, мещан, здесь в Пухачёве проживающих, соседей ниже названного Адама Маевского, сегодня был заключён церковный брак между Адамом Маевским, кавалером, рольником, здесь Пухачёве проживающим, рождённым в деревне Зезулине (Zezulin) от Симона и Иоганны из Варшицких, супругов Маевских, здесь в Пухачёве проживающих, 19 лет, и девицей Марианной, дочерью Анджея и Францишки, супругов Скорневских, здесь в Пухачёве проживающих, 17 лет, здесь рождённой и при родителях состоящей.
Браку этому предшествовали три объявления в днях 9, 16 и 23 апреля текущего года, также разрешение устное присутствовавших при акте бракосочетания обоих родителей новобрачного и новобрачной было оглашено. Остановки брака не произошло. Новобрачные сообщили, что не заключали предсвадебного соглашения.
Акт этот, явившимся и свидетелем прочитанный, нами подписан, поскольку явившиеся и свидетели писать не умеют.
Подпись
Лайк (1)
KhudzinskiiAndrey

г Москва
Сообщений: 170
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 42
Добрый день. Прошу помощи в переводе похоронной метрики.
Особенно интересует девичья фамилия жены отца ребенка. Она из Худзинских или из Нудзинских?

Прикрепленный файл: 1842 Катлоический костел метрика о смерти.png
zoom_girl

zoom_girl

Тюмень
Сообщений: 148
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 114
Спасибо!
---
Ищу сведения о Батуриных, Войда, Вронских, Горшковых, Гарайска, Гуровых, Жернаковых, Зыряновых, Карнауховых, Кореньковых, Лосевых, Маевских, Маковских, Межецких, Новакевичей, Орловых, Пестовых, Плехановых, Поднисипинских, Пуртовых, Скварцзинских, Скорневских, Смирновых, Ульяновых, Яшиных
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 735
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 611

KhudzinskiiAndrey написал:
[q]
Добрый день. Прошу помощи в переводе похоронной метрики.
Особенно интересует девичья фамилия жены отца ребенка. Она из Худзинских или из Нудзинских?
[/q]



Года Господня 1842 месяца января 26 дня в городе Летнëвцах умерло дитя именем Ян от оспы
Однодворцев Яна и Текли из Недзиньских (Нидзиньских - если "е" перечеркнуто, вроде не ę, "огнек" по другому написан) Kaczorowskich, законных супругов сын, имевший жития 2 года, сего костёла Стругского(?) прихожанин
Которой тело Ян Лозинский декан Ушицкий того же года и месяца 28 дня на общественном приходском кладбище похоронил
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (2)
ilvento
Новичок

Новосибирск
Сообщений: 11
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 4
Добрый день! Прошу помощи в переводе записи. Она одна такая среди записей о рождении детей, но трудно разобрать смысл. Заранее Благодарю!

Прикрепленный файл: Скриншот 09-08-2024 123127 копия.jpg
ilvento
Новичок

Новосибирск
Сообщений: 11
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 4
и я так понимаю, эта запись тоже может быть по как-то связано с той, что выше, но более четкий снимок получился. Может об одном и том же человеке речь (предполагаю только)

Прикрепленный файл: 0909.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3751
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2517
ilvento

Это не метрики. В обоих случаях это служебные записи ксендза при проверке метрических книг во время визитации.
Лайк (2)
ilvento
Новичок

Новосибирск
Сообщений: 11
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 4

Czernichowski написал:
[q]
ilvento

Это не метрики. В обоих случаях это служебные записи ксендза при проверке метрических книг во время визитации.
[/q]



поняла, спасибо!
Konstantina
Новичок

Konstantina

Россия
Сообщений: 19
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 22
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести. Интересует первая запись из МК о смерти Федора Гапуника, не знаю польского, не могу разобрать даже его возраст на момент ухода.

Прикрепленный файл: Снимок экрана 2024-08-10 в 14.52.56.png
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 735
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 611

Konstantina написал:
[q]
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести. Интересует первая запись из МК о смерти Федора Гапуника, не знаю польского, не могу разобрать даже его возраст на момент ухода.
[/q]



Года 1848 месяца января 10 дня в деревне Луцкой умер от болей в желудке отставной солдат Фёдор Гапоник, имевший от роду 61 год. Святых таинств приобщен. Прихожанин римско-католического Моссарского костёла.
Коего останки того же года и месяца 12 дня были погребены на кладбище той же деревни местными жителями
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (2)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1212 1213 1214 1215 1216 * 1217 1218 1219 1220 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈