Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1208 1209 1210 1211 1212 * 1213 1214 1215 1216 ... 1423 1424 1425 1426 1427 1428 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 774
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 648

Ruzhanna написал:
[q]
KhudzinskiiAndrey

Года Господня 1842 месяца марта 30 дня в деревне Вихрове умер ребенок по имени Войцех от оспы

урожденных Михала и Розалии из Худзинских Буржановских законных супругов сын, жел семь лет

тело которого ксендзом Базилем Шухом настоятелем Макаровского костела дня... похоронено было на общественном кладбище.

[/q]


Дня 1 апреля
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

pol-lar написал:
[q]
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести две записи о jakub Sosnicki (о браке и смерти) Понимаю, что работа не на пару минут, поэтому готова оплатить.
[/q]



Состоялось в городе Чемерниках 8.04.1851 в двенадцатом часу в полдень.
Явились Иосиф Лондо(?) 40 лет, т Станислав Гримуза 35 лет, оба лесники Лесов Любартовских, в деревне Неджвяде (Niedżwiada) проживающие, и сообщили нам, что дня 6 апреля текущего года в третьем часу пополудни умер в деревне Неджвяде умер Якоб Сосницкий, бывший капитан бывших войск польских, 65 лет, оставив по себе овдовевшую жену Леонтину из Сотовских, в деревне Неджвяде проживающую.
После очного удостоверения в смерти Сосницкого акт этот, явившимся, писать не умеющим, прочитанный, нами подписан.
Подпись


Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1777
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1296
Czernichowski
Может, AlexeyIgn имел в виду, что 1 апреля - дата похорон? Я ее не смогла разобрать.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

Ruzhanna написал:
[q]
Может, AlexeyIgn имел в виду, что 1 апреля - дата похорон? Я ее не смогла разобрать.
[/q]


Точно, все понял. Так и есть. Похоронен 1 апреля. Удаляю вопрос.
KhudzinskiiAndrey

г Москва
Сообщений: 168
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 42

Ruzhanna написал:
[q]
KhudzinskiiAndrey
Года Господня 1842 месяца марта 30 дня в деревне Вихрове умер ребенок по имени Войцех от оспы

урожденных Михала и Розалии из Худзинских Буржановских законных супругов сын, жил семь лет

тело которого ксендзом Базилем Шухом настоятелем Макаровского костела дня... похоронено было на общественном кладбище.
[/q]

Большое спасибо за перевод!
Можете уточнить, через какую букву по-польски (через "а" или "у") написано название костела: он Мукаровский или Макаровский?

Костел находится в селе Подлесный Мукаров Ушицкого уезда. Но данное село в 19 веке иногда писали как Макаров. Мне очень важно знать, как часто его название в обиходе меняли с Мукарова на Макаров?
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1777
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1296
KhudzinskiiAndrey
По почерку непонятно, где "а", а где "u", так что могут быть оба варианта. Прочитала как увидела.
Поэтому всегда и просим: пишите, какой приход, если знаете губернию-волость/повят-гмину/ууезд - тоже пишите. Вы ваши места не очень знаете - мы тем более.
vadimtre

Сообщений: 259
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 173
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста разобрать две строчки подчёркнутые красным.
в право ?????????????????
и семьи своей ?????????????

Прикрепленный файл: Ф.146-01-337_б-форум.jpg
KhudzinskiiAndrey

г Москва
Сообщений: 168
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 42

Ruzhanna написал:
[q]
KhudzinskiiAndrey
По почерку непонятно, где "а", а где "u", так что могут быть оба варианта. Прочитала как увидела.
Поэтому всегда и просим: пишите, какой приход, если знаете губернию-волость/повят-гмину/ууезд - тоже пишите. Вы ваши места не очень знаете - мы тем более.
[/q]

Я места эти хорошо знаю. Просто я не ожидал, что сам ксёндз Мукаровского костела может в метрической книге его название через " а" написать. Это для меня была неожиданная информация. С другой стороны я уже сталкивался с тем, что в 19 веке Мукаров как Макаров иногда писали.



Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

vadimtre написал:
[q]
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста разобрать две строчки подчёркнутые красным.
в право ?????????????????
и семьи своей ?????????????
[/q]


Структура полной фразы такая:
Przodkowie ich, …, Przywilejów,… i Herbu, …, używali.
Читается по-русски так: Предки их, …, привилегиями, …, и гербом,…, пользовались.
А с придаточными предложениями, которые в древних текстах никак не выделяли, так:
Предки их, непрерывно клейнотом шляхетства отличаясь, привилегиями, стану этому служащими, и гербом Елита, «а именно….. над короной половина козла рогатого и бородатого, в правую (часть) щита повернутого», имени и фамилии своей соответствующим (то есть герб их фамилии соответствует), пользовались.
Лайк (1)
pol-lar
Участник

Сообщений: 62
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 53
подскажите пожалуйста, если написано в польских метриках фамилия Müller, то это Мюллер или Миллер?
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1208 1209 1210 1211 1212 * 1213 1214 1215 1216 ... 1423 1424 1425 1426 1427 1428 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈