Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1193 1194 1195 1196 1197 * 1198 1199 1200 1201 ... 1368 1369 1370 1371 1372 1373 Вперед →
sg59

sg59

Частный специалист

Санкт-Петербург
Сообщений: 955
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1228

витус написал:
[q]
1.... огород Ко....ченков ?
[/q]


Пожалуй, Сад Костюченков

Третье - точно пекарня.

По поводу второго слова: Alkierz
https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Alkierz

по-русски https://ru.wikipedia.org/wiki/...0%B5%D0%B6

---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Лайк (2)
витус

витус

Гомель
Сообщений: 635
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 514

sg59 написал:
[q]

витус написал:
[q]

1.... огород Ко....ченков ?
[/q]



Пожалуй, Сад Костюченков


[/q]


Спасибо! Да, Костюки проживали.

А что такое Gubernia?
Может ли это означать площадь?

[q]
Тут же, при описании расположения церкви, встречается слово Gubernia
Zalozena zarak przeciw samey Gubernij z drzewa sosnowego
[/q]
---
Гилевский,Рубкевич,Петрович,Корзун,Шиманский,Пуцято,Бакиновский,Глембоцкий,Довнар,Загоровский,Адамович,Лиходзиевский,Окулич,Пликус, Наркевич, Рубашный - Игум. и Слуц.у.
sg59

sg59

Частный специалист

Санкт-Петербург
Сообщений: 955
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1228

витус написал:
[q]
что такое Gubernia?
Может ли это означать площадь?
[/q]

Надо сам текст смотреть. Может, неверно прочитали слово
Потому что Губерния обычно употреблялось в том же значении, что и у нас - Варшавская губерния, к примеру.
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
витус

витус

Гомель
Сообщений: 635
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 514

sg59 написал:
[q]

витус написал:
[q]

что такое Gubernia?
Может ли это означать площадь?

[/q]


Надо сам текст смотреть. Может, неверно прочитали слово
Потому что Губерния обычно употреблялось в том же значении, что и у нас - Варшавская губерния, к примеру.
[/q]




Прикрепленный файл: Снимок2.JPG
---
Гилевский,Рубкевич,Петрович,Корзун,Шиманский,Пуцято,Бакиновский,Глембоцкий,Довнар,Загоровский,Адамович,Лиходзиевский,Окулич,Пликус, Наркевич, Рубашный - Игум. и Слуц.у.
витус

витус

Гомель
Сообщений: 635
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 514
В то время здесь рядом находилась площадь, возможно и некое административное здание стояло.
В описании ко второй церкви этого же местечка за этот же год, указано, что она стоит напротив Губернии.
Знаю точно, что обе церкви стояли напротив площади (в разных местах местечка).
---
Гилевский,Рубкевич,Петрович,Корзун,Шиманский,Пуцято,Бакиновский,Глембоцкий,Довнар,Загоровский,Адамович,Лиходзиевский,Окулич,Пликус, Наркевич, Рубашный - Игум. и Слуц.у.
sg59

sg59

Частный специалист

Санкт-Петербург
Сообщений: 955
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1228
Быть может, действительно, какое-то здание, где располагалось местное управление.
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Hics47

Hics47

г. Бобруйск, Беларусь.
Сообщений: 701
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 1349
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести запись о браке Кирея и Ульяны за 1786 год.

img_20240623_164434.jpg

---
Большое спасибо каждому за помощь.
Inna73

Сообщений: 146
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 135
Здравствуйте, пожалуйста переведите. Спасибо.


Прикрепленный файл: 56 Ержи Павлаймо ВОЗМОЖНО — копия.jpg
---

Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1590
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1143
Hics47

Того же года, месяца и дня. (А какого именно - по отрывку непонятно, это будет видно из верхних обрезанных записей)
После Сакраментальной исповеди (т.е. исповедь с причастием, наверное?) и состоявшихся трех оглашений благословил брак Кирея Саракваши (?) с девкой Ульяной при свидетелях Антон Хурсан, Василь Бакач (?). Парень из деревни Большие Борты (?) (Borty Wielkie), девка из деревни Борты Малые.

Inna73

Место рождения, деревня или город - деревня Подмлыне
Дата рождения 13 апреля
Дата крещения 13 апреля
Имя окрещенного - Ежи Палайма
Имя и соц.состояние родителей - Антони Палайма и Анна ..., похоже на "хлопы", т.е. крестьяне, но где там ch?
Имя крестившего - Кс. Адам Гинейкович (?), Доктор ... (?)
Имена кмотров держащих (ко Кресту) - Юзеф Навикас (?), Марианна Станевич (?)
Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3701
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2480

Ruzhanna написал:
[q]
Большие Борты (?) (Borty Wielkie), девка из деревни Борты Малые.
[/q]


Писарь слегка обнаглевший. Даже названия деревень пишет с сокращением, что, понятно, недопустимо. Это Бортники, Большие и Малые.
Лайк (3)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1193 1194 1195 1196 1197 * 1198 1199 1200 1201 ... 1368 1369 1370 1371 1372 1373 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈