Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1185 1186 1187 1188 1189 * 1190 1191 1192 1193 ... 1369 1370 1371 1372 1373 1374 Вперед →
PlujnikOlga
Новичок

Сообщений: 17
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 7
Это не она

Прикрепленный файл: Screenshot_2024-05-20-17-57-51-83_21da60175e70af211acc4f26191b7a77.jpg
sg59

sg59

Частный специалист

Санкт-Петербург
Сообщений: 955
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1228
Это не она.


PlujnikOlga написал:
[q]
как будет написана фамилия Дащинский. Как хоть искать?
[/q]


Daszczyński
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Smaragdus
Начинающий

Сообщений: 45
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 27
Здравствуйте коллеги! Помогите, пожалуйста, прочесть фамилию матери. Перед Sudzilowskih. И есть ли в записи указание на населённый пункт. Костёл Шумячский.

Прикрепленный файл: Screenshot_20240523-082429_Gallery.jpg
---
Мои фамилии: Судзиловский, Чиж, Зуб, Янченко, Маевский, Годзиевский, Рецкий из Могилёвской губернии
sg59

sg59

Частный специалист

Санкт-Петербург
Сообщений: 955
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1228

Smaragdus написал:
[q]
прочесть фамилию матери. Перед Sudzilowskih. И есть ли в записи указание на населённый пункт
[/q]

Изабелла из Зубув, фамилия Зуб. Фамилия супругов, пишите, Судзиловские, но между "S" и "U" есть еще какая-то буква.
Деревня Budzie
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1590
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1144
sg59

Там написано Szudziłowski, но, может, это ошибка. Такой фамилии судя по всему нет. Наверное, ошибка писаря.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3702
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2482

sg59 написал:
[q]
Судзиловские, но между "S" и "U" есть еще какая-то буква.
Деревня Budzie
[/q]


Фамилия записана, как Шудзиловские (Szudziłowski)
Деревня просто Буда, записана в склонении "в деревне Буде" (we wsi Budzie)
Лайк (3)
lunosvet
Участник

Сообщений: 57
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 43
Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, прочитать запись из списка уволенных из гарнизона Слуцка 1760 (архив AGAD). Интересует
шапка вверху и записи по номеру 132.

Заранее спасибо!

Прикрепленный файл: 1_354_0_7_486_7_56545270.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1590
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1144
lunosvet

Заголовки Содержание граф

Номер: 132

Имена и фамилии солдат: Артем Хутковский ("Г" фрикативное, м.б. Гутковский)

Из какой деревни и волости солдат: из деревни Козлович волости Новодворской, имеет жену, отца, брата

Имена и фамилии поручителя* (?): Демьян Хутковский, отец

Из какой деревни и волости поручитель: из той же волости и деревни


*- написано "pаręcznik"; такого слова я не нашла; если учесть, что poręczyć переводится как "поручиться", то, скорее всего, здесь слово, написанное ошибочно через "а", хотя нужно через "о".


Лайк (3)
lunosvet
Участник

Сообщений: 57
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 43
Ruzhanna, спасибо большое!
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12049
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7957

Ruzhanna написал:
[q]
*- написано "pаręcznik"; такого слова я не нашла; если учесть, что poręczyć переводится как "поручиться", то, скорее всего, здесь слово, написанное ошибочно через "а", хотя нужно через "о".
[/q]

Poręcznik, poręczyciel - поручитель (А. Красновольский "Словарь старопольского языка", 1920 г.)
Но я думаю, что здесь несколько иной смысл записей.
Это список солдат, а потому - велся учет близких родственников этих солдат.
Такой учет всегда велся в армиях при составлении именных списков (для сообщения о смерти, ранении либо плене).
Потому предполагаю, что, возможно, тут смысл записи как Parentela - род, братья и сестры, фамилия, племя, поколение...
Может быть историки по образованию меня поправят.... a_003.gif
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1185 1186 1187 1188 1189 * 1190 1191 1192 1193 ... 1369 1370 1371 1372 1373 1374 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈