Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1176 1177 1178 1179 1180 * 1181 1182 1183 1184 ... 1373 1374 1375 1376 1377 1378 Вперед →
evva

evva

Санкт-Петербург
Сообщений: 7122
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 2893
Ruzhanna
Да, спасибо, я его перевела через транслит. Вопрос только вызвало имя Стефи.
А человек он был удивительный, как и его младший брат Владимир . В моем дневнике есть их истории
---
С уважением. Евгения
дневник evva
Бриф (Brieff) из Эльзаса в СПб и Киеве, Кутузовы (Новг. губ); Хотяинцовы (Тульская, Рязанская губ); Мазуркевич (С.Пб, Польша, Вильнюс); Лукины (Москва, СПб, Новг.губ.), Думенские и Феоктистовы( Москва)
Michael Nagel

Сообщений: 1262
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4412
Женщину, если это важно и если я правильно понимаю, звали Стефа/Stefa (сокращенно от Стефания/Stefania).
А Стефы/Stefy - это родительный падеж от Стефа/Stefa.

Буквально: Целую руки (чьи? кого?) Стефы.

Если ошибаюсь, прошу меня поправить.
Лайк (4)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1618
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1169
Michael Nagel
Вы совершенно правы, так и есть.
Лайк (3)
alexeyre

Сообщений: 1206
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 535
Всем добрый день!

Проверьте, пожалуйста, правильно ли я вижу.

Запись 122. Рождение 12.12.1831 Розалии Семенкович, дочери крестьян Яна по Яну и Евы по Шимону с Бартковичей Семенковичей. Место - рождения деревня Богушево, парафия Тжицианне (Trzcianne).
rozalia_siemenkowicz.jpeg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3719
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2500

alexeyre написал:
[q]
Запись 122. Рождение 12.12.1831 Розалии Семенкович, дочери крестьян Яна по Яну и Евы по Шимону с Бартковичей Семенковичей. Место - рождения деревня Богушево, парафия Тжицианне (Trzcianne).
[/q]


Да, почти все так.
Только Розалия крещена двумя именами, второе имя Ева. Мать из БарткЕвичей (Bartkiewicz)
Крестные - Доминик Левковский и Розалия Барткевич, девица. Все "uczciwi" (обычно это сельские ремесленники).
Лайк (1)
alexeyre

Сообщений: 1206
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 535
Михаил Юльевич, спасибо Вам огромное!!
Ломал голову над тем, кто такие "uczciwi".


GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12076
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7980

alexeyre написал:
[q]
Ломал голову над тем, кто такие "uczciwi".
[/q]

Обычно так писали мещан.
Uczciwy (учтивый) — слово, означающее человека свободного состоянiя, но не дворянина.
Словарь юридических терминов древнего актового языка Юго-западной России И.П. Новицкого (1871 г.)
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3719
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2500

GrayRam написал:
[q]
Обычно так писали мещан.
[/q]


Есть много мнений по поводу титулований в метриках. Есть ошибочные, на мой взгляд. Мещан писали "славетными", к тому же они городские жители, а здесь - сельские. Как писать сельчан, но не земледельцев, вопрос. К тому же это все менялось во времени и пространстве. Мне, по моему опыту, больше всех нравится вот это (хотя отнюдь не настаиваю на безусловной правильности этой таблицы, тут тоже есть вопросы к некоторым пунктам).



Прикрепленный файл: Сословия-латынь-польский-немецкий.jpg
Лайк (1)
familyroots

familyroots

Сообщений: 262
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 195
запись 1249
хотя бы 5 строчек снизу. инфо о рожденном, родителях, место рождения или проживания родителей если указано.
Julius... Krasnopolski
https://metryki.genealodzy.pl/...;zoom=2.75

признателен за время, уделенное анализу и синтезу материала.
1863_jiulius_krasnopolski.png
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12076
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7980

Czernichowski написал:
[q]
Мещан писали "славетными", к тому же они городские жители, а здесь - сельские.
[/q]

Согласен, конечно, мещане - славетные, городские жители, ибо сам термин мещанин происходит от слова место (город).
Но "мещанин", кроме названия жителя города, означало и податное сословие.
А вот сословные мещане могли жить и жили, в том числе, и на селе (местечке), и в деревнях и застенках... Занимались и ремеслом, и торговлей, да и землевладельцами были, в т.ч.
Все зависит от времени событий.
Тут Вы тоже правы.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1176 1177 1178 1179 1180 * 1181 1182 1183 1184 ... 1373 1374 1375 1376 1377 1378 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈