Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
IrenaWaw Сообщений: 1687 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1098
| Наверх ##
24 марта 2024 19:47 24 марта 2024 19:51 Czernichowski написал: [q] IrenaWaw написал:
[q] Не вижу ничего про "горячку", но я слепая, может, кто другой увидит.
[/q]
От язвы (z wrzodu)
IrenaWaw написал:
[q] на кладбище Янкевичах (?)
[/q]
Там везде похороны "на кладбище парафиальном" (т.е. в Бержаголе очевидно)
[/q]
У меня в сообщении добавлено, что от язвы/гнойника --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3752 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2518
| Наверх ##
24 марта 2024 19:51 IrenaWaw написал: [q] Умер Ожехович Мечислав Оставил дочерей Розалию и Анну[/q]
Простите, Ирена, но вообще-то умерла Марианна Оржеховская, вдова, от чахотки. | | |
IrenaWaw Сообщений: 1687 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1098
| Наверх ##
24 марта 2024 19:52 Czernichowski написал: [q] IrenaWaw написал:
[q] Умер Ожехович Мечислав Оставил дочерей Розалию и Анну
[/q]
Простите, Ирена, но вообще-то умерла Марианна Оржеховская, вдова, от чахотки.[/q]
Вы правы, Марианна. --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | |
Gotham2411Pennyworth1912 Сообщений: 391 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 2792
| Наверх ##
25 марта 2024 11:11 IrenaWaw Спасибо за помощь с переводом. IrenaWaw написал: [q] Неужели у Вас нет стандартных программ, где можно улучшить изображение?[/q]
В обязательном порядке это делаю, что отчетливо видно на отдельно приложенном файле, содержащим необходимую к переводу запись. Возможно Вы знаете какую то программку, реально восстанавливающую такие тусклые и угасшие записи - прошу назвать. С уважением. --- Нижегородские с.Глафировка, Ейск; Тишины с.Свестур; Кульновы (Кулины) с.Салаур; Елисеевы Рязань- Петергоф-Санкт-Петербург; Заперецкий Франц Иосифович 1898г, поляк, Витебская г, Жизневские; Ермоленко д.Клюковка Оршанский р-н и д.Филево Богушевский р-н Витебская о.; Титовы Тверь-Санкт-Петербург | | |
scarface-86 Сообщений: 597 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 191
| Наверх ##
25 марта 2024 16:49 Добрый день помогите в записи 5 прочитать фамилию жениха
 | | |
AlexeyIgn Сообщений: 735 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 611 | Наверх ##
25 марта 2024 17:15 scarface-86 написал: [q] Добрый день помогите в записи 5 прочитать фамилию жениха[/q]
Од(р)живольский --- Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114 | | Лайк (1) |
KhudzinskiiAndrey г Москва Сообщений: 170 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 42
| Наверх ##
25 марта 2024 18:44 Добрый день. Подскажите, пожалуйста, вопрос про написание названия населенного пункта в Польше на польском языке.
В современной Польше есть деревня Chudzynek. Так она пишется по-польски на сейчас. Она находится в километрах 15 на северо-восток от города Плоцка. У меня вопрос: могли ли сами поляки писать в 1802 г эту деревню как Chudzinic? Причем писал это писарь, находящийся сильно далеко от Плоцка. Запись сделана по-польски в городе Каменец-Подольский в 1802 г. В этой записи полно грамматических ошибок в других словах польского языка. Плюс, почерк не очень разборчив, но словосочетание "селение Chudzinic" в польском тексте видится мне отчетливо.
Прикладываю польский вариант этой записи и русский вариант. Искомое слово идет в самом начале третей сверху строки.
  | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3752 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2518
| Наверх ##
25 марта 2024 19:23 25 марта 2024 19:27 KhudzinskiiAndrey написал: [q] словосочетание "селение Chudzinic" в польском тексте видится мне отчетливо[/q]
Не "Chudzunic", а "we wsi Chudzinie..." Название дано в склонении, "в деревне Худзине". Именительный падеж - Худзин (Chudzyn) Сейчас там два селения, Chudzynek и Chudzyno. Но это сейчас. А согласно гербовнику Бонецкого Худзинские взяли фамилию от Худзина (именно в такой форме) в плоцком воеводстве. И кроме Худзина у Бонецкого указаны также Śniegocin и Jaroszewo, которыми Худзинские владели еще с 15 века. Поскольку эти селения и сегодня есть с теми же названиями, и лежат вплотную к Худзинку и Худзино, то понятно, что древний Худзин здесь и был, только название слегка поменялось. | | Лайк (3) |
KhudzinskiiAndrey г Москва Сообщений: 170 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 42
| Наверх ##
25 марта 2024 19:35 25 марта 2024 19:41 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 25 марта 2024 19:23 CzernichowskiСпасибо! Как обычно, вы ответили исчерпывающе! Можете еще объяснить, в русском и польском тексте в первой строке стоит слово "Сухов". Как Вы понимаете смысл этой строки с этим словом? Я не могу понять, к чему этот "Сухов" там стоит и что значит? Про Худзин. Насколько я понял по всем гербовикам, современная польская деревня Худзино - это он и есть. | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3752 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2518
| Наверх ##
25 марта 2024 20:11 25 марта 2024 20:14 KhudzinskiiAndrey написал: [q] Я не могу понять, к чему этот "Сухов" там стоит и что значит?
[/q]
И я не понимаю, и никто не поймет. Там должно быть имя ребенка, вместо него "из Сухов". Просто ошибка писаря. В русском переводе внимание на это обратили, и имя Андрей надстрочно вставили, но "из Сухов" оставили, хотя что это значит, вряд ли кто-нибудь и тогда понимал. | | Лайк (2) |
|