Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1795 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1309 | Наверх ##
20 февраля 2024 16:49 20 февраля 2024 16:52 витус Там написано Марцианна (Marcianna, правильно - Marcjanna), а не Марцеля. А вы видели, что там указано и имя отца ребенка - Александр Якович? Впервые встречаю, что бы в акте о внебрачном рождении указывали отца внебрачного ребенка. | | Лайк (3) |
витус Гомель Сообщений: 659 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 546 | Наверх ##
20 февраля 2024 17:06 20 февраля 2024 17:10 Спасибо всем! AlexeyIgn[q] spłodzonego - в мужском роде Если б была девочка, было б написано imieniem Józefą [/q]
Да, "закорючка" все решила, не обратил внимания! RuzhannaДа, я видел что записан и отец. Я такое несколько раз видел в МК Речицкого у, но у крестьян: ребенок незаконный, но отец все-равно указан. Раз венчания не было, то ребенок незаконный. --- Гилевский,Рубкевич,Петрович,Корзун,Шиманский,Пуцято,Бакиновский,Глембоцкий,Довнар,Загоровский,Адамович,Лиходзиевский,Окулич,Пликус, Наркевич, Рубашный - Игум. и Слуц.у. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
20 февраля 2024 20:51 Ruzhanna написал: [q] Впервые встречаю, что бы в акте о внебрачном рождении указывали отца внебрачного ребенка.[/q]
А я недавно видел указанных в качестве родителей еще невенчанных, но обрученных, и на этой же странице еще одна пара родителей с удивительным указанием "с надеждой на брак". Чего только не бывает | | Лайк (7) |
| Петровский Сообщений: 1328 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 5617
| Наверх ##
23 февраля 2024 20:23 Просьба перевести запись номер 2, где речь идёт о рождении Аркадия у Марианны Петровской/Пиотровской.
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1795 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1309 | Наверх ##
23 февраля 2024 21:08 23 февраля 2024 21:12 Петровский 2. Чешевко. Состоялось в Роготворске 1/13 января 1851 года в третьем часу пополудни. Явилась Тересса Грабовска, вдова работница акушерка, в Чешеве проживающая, 60 лет [веку своего] имеющая, в присутствии Каспра Лавендовского, strzeka ( это профессия, не поняла значение ), 60 лет, а также Юзефа Каминьского, kopczarza (профессия, тоже не поняла, что за...), 35 лет, в Чешевке проживающих, и предъявила нам дитя пола мужского, родившееся в Чешевке дня вчерашнего в десятом часу утра, объявляя, что дитя сие родила Марианна Пиотровска, Гминная безземельная (?) прислужница, 20 лет имеющая. Дитяти сему на Св. Крещении, в сей день состоявшемся, дано было имя Аркадиуш, а родителями его крестными были выше упомянутый Каспер Лавендовский и Катаржина Каминьска. Акт сей, явившейся и свидетелям прочитанный, поскольку они писать не умеют, нами подписан был. Подпись ксендза. Как вариант, нашлось в интернете: kopczarz - осадник, возделывающий земельный участок, расчищенный в лесу, после выкорчевки или выжигания деревьев. | | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
24 февраля 2024 8:30 Ruzhanna написал: [q] strzeka ( это профессия, не поняла значение ),[/q]
Strzelca - стрельца Ruzhanna написал: [q] kopczarza (профессия, тоже не поняла, что за...)[/q]
Ruzhanna написал: [q] kopczarz - осадник, возделывающий земельный участок, расчищенный в лесу, после выкорчевки или выжигания деревьев.[/q]
Да, так, но в словаре "Słownik języka polskiego J. Karłowicza, A. Kryńskiego, W. Niedźwiedzkiego" это только второе значение, первое - работник, занимающийся выработкой сажи. | | Лайк (4) |
| DASHA_Z77Z Новичок
Сообщений: 3 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 6 | Наверх ##
24 февраля 2024 12:34 Добрый день! Помогите пожалуйста перевести.
 | | |
Irina1165 Беларусь Сообщений: 327 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 538 | Наверх ##
24 февраля 2024 14:56 24 февраля 2024 15:00 Помогите пожалуйста прочитать инвентарь по застенку Петрыковичи, поняла только, что помещик Федор Шамла будет уволен или освобожден..от оплаты
 --- Платным архивным поиском НЕ занимаюсь, на личные сообщения по поиску НЕ отвечаю, все вопросы размещайте в соответствующих темах.
Мой дневник | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
24 февраля 2024 16:12 DASHA_Z77Z
Состоялось в деревне Сухожебрах 21 ноября 1830 года в пятом часу пополудни. Объявляем, что в присутствии свидетелей, шляхетно урожденного Игнатия Пулковского, эконома фольварка Сосны-Троянки, там же проживающего, 36 лет, и Феликса Невядомского, камердинера двора Кржеслинского, 33 лет, там же проживающего, 31 года, в день сегодняшний заключен церковный брак между шляхетно урожденным Матеушем Киселевским, юношей, официалистом фольварка в Решеткове (Rzeszotków), там же проживающим, рожденным в деревне Бжозове (Brzozów) от покойных Томаша и Терезы из Рудницких, супругов Киселевских, ныне не живущих, 28 лет имеющим, и девицей Иоанной Виячинской, дочерью покойных Антона и Францишки, супругов Виячинских, 30 лет, во дворе кржеслинском в обязанностях состоящей. Браку этому предшествовали три объявления в днях 7, 14 и 21 ноября текущего года, в парафии сухожебрской. Новобрачные не имеют никого в восходящей линии, кого бы могли просить об «акте уважения» (нечто вроде просьбы о родительском благословении брака), или о совете, было объявлено. Остановки брака не произошло. Новобрачные сообщили, что никаких предбрачных договоров не заключали. Акт этот, явившимся и свидетелям прочитанный, нами, явившимися, и одним свидетелем был подписан. Подписи | | Лайк (4) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
24 февраля 2024 17:02 Irina1165
Федор Шамло, земянин — свободен от дорог (т. е. от повинности по перевозкам), платить должен 7 коп. Списного с копы по 3 гроша, всего 21 грош. Сумма — 7 коп, 21 грош.
P.S. Не стоит переводить земянина, как помещика, это неточно. Помещик имеет поместье с крепостными крестьянами. Земянин имеет свою землю, точно не крепостной, но крестьян может и не иметь (и в большинстве случаев не имел). Шляхетские права земян часто признавались, но нередко и оспаривались. | | Лайк (2) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change