Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1108 1109 1110 1111 1112 * 1113 1114 1115 1116 ... 1455 1456 1457 1458 1459 1460 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 837
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 81

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (4)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3940
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2657
eliz37

Здесь дословно те же слова, что и в предыдущем документе


Czernichowski написал:
[q]
"Францишек, отец, Бонифатий и Элизиуш, сыновья, Вацлав и Доминик, сыновцы
[/q]


Это по тому же делу, по моему. Кто перевел "сыновцов", как "внуков", я не знаю.
И да, по моему, схема правильная. Доминик, понятно, тот самый, других нет на этих уровнях, и вообще в 18 веке.
Лайк (1)
eliz37

eliz37

Сообщений: 176
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 845

Czernichowski написал:
[q]
eliz37

Здесь дословно те же слова, что и в предыдущем документе


Czernichowski написал:
[q]

"Францишек, отец, Бонифатий и Элизиуш, сыновья, Вацлав и Доминик, сыновцы
[/q]



Это по тому же делу, по моему. Кто перевел "сыновцов", как "внуков", я не знаю.
И да, по моему, схема правильная. Доминик, понятно, тот самый, других нет на этих уровнях, и вообще в 18 веке.
[/q]


Я ориентировалась на слово anūkams, переводчик мне перевел это слово, как внуки. Спасибо большое, я постараюсь теперь разыскать метрические записи Онуфрия и Вацлава. Там есть ещё несколько разных документов, они все разных дат.

Прикрепленный файл: I-R9963-1_auksciausia.jpegI-R10365-1_auksciausia.jpeg, 544975 байтI-R10365-2_auksciausia.jpeg, 555022 байтI-R10365-3_auksciausia.jpeg, 558708 байт
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3940
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2657
eliz37

Здесь ровно то же самое. Это все по одному делу, где названы те же пятеро Груздей, дословно так же. И ни слова больше в отношении Груздей на этих страницах нет.
Лайк (1)
eliz37

eliz37

Сообщений: 176
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 845

Czernichowski написал:
[q]
eliz37

Здесь ровно то же самое. Это все по одному делу, где названы те же пятеро Груздей, дословно так же. И ни слова больше в отношении Груздей на этих страницах нет.
[/q]


Ещё раз огромное вам спасибо!
Вы сегодня помогли мне обрести ещё несколько человек в моём древе.
Огромная вам благодарность! hug.gif
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3940
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2657

Ruzhanna написал:
[q]
(mularz; правильно malarz, но кто не делает ошибок?
[/q]


mularz - устаревшее написание профессии каменщика, также печника (совр. murarz)


Ruzhanna написал:
[q]
из Зеле...(?)
[/q]


Написано что-то вроде "z Zelewszu", вероятно имеется в виду неточно записанное Zalewsze, более ничего похожего в тех местах нет.







Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1861
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1359

Czernichowski написал:
[q]
mularz - устаревшее написание профессии каменщика, также печника (совр. murarz)
[/q]


Спасибо большое, постараюсь запомнить. 101.gif
Лайк (1)
V_anechka
Новичок

Сообщений: 9
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 7
Добрый день. Опять обращаюсь с просьбой о переводе. Это свидетельство о рождении Михаила Шалецкого, родители Михаил и Иоанна (девичья Панасюк) Шалецкие. Я понимаю, что скан плохого качества, но вдруг получится понять, что за приписка на полях.

Прикрепленный файл: Рождение Михаил Михайлович Шалецкий 1848.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1861
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1359
V_anechka
Вас только приписка интересует?
Это вставка о свидетелях, которых забыли упомянуть при записи акта о рождении:
Ян Лашевский 46 лет и Ян Шалька (?), 24 лет, проживающие в деревне Занкове,
и подпись ксендза.
Лайк (3)
V_anechka
Новичок

Сообщений: 9
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 7

Ruzhanna написал:
[q]
V_anechka
Вас только приписка интересует?
Это вставка о свидетелях, которых забыли упомянуть при записи акта о рождении:
Ян Лашевский 46 лет и Ян Шалька (?), 24 лет, проживающие в деревне Занкове,
и подпись ксендза.
[/q]



Я надеялась, что в приписке есть информация. Потому что мне непонятно как из греко-католика он стал православным.
Лайк (1)
IrenaWaw

Сообщений: 1698
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1116

V_anechka написал:
[q]

Ruzhanna написал:
[q]

V_anechka
Вас только приписка интересует?
Это вставка о свидетелях, которых забыли упомянуть при записи акта о рождении:
Ян Лашевский 46 лет и Ян Шалька (?), 24 лет, проживающие в деревне Занкове,
и подпись ксендза.
[/q]




Я надеялась, что в приписке есть информация. Потому что мне непонятно как из греко-католика он стал православным.
[/q]

Что здесь непонятного?
Кассация церкви униатов и в том же самом здании учреждение православного прихода.
Не будут прихожане ездить за 30 км на мессу, тем более крестьяне-хлебопашцы, у них есть более важные дела, причем круглый год.

PS Нужно писать все известные данные, если просите о помощи - местность, приход, известные имена и фамилии.
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (5)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1108 1109 1110 1111 1112 * 1113 1114 1115 1116 ... 1455 1456 1457 1458 1459 1460 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈