Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3889 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
5 декабря 2023 21:06 5 декабря 2023 22:34 vadimtre написал: [q] Считал, что wielmoznych это дворяне, но когда в той же книге увидел Dworzan встал вопрос who is who?
[/q]
Слово "dworzanin" здесь это русизм. Просто русское слово "дворянин", транскрибированное на польский. Поляки так не писали никогда. Дворянин в русском понимании, по-польски шляхтич. "Dworzanin" в польском языке это королевский чиновник, порученец. Вельможный - несомненно обращение к дворянам, но обратное неверно. Не все шляхтичи писались вельможными, только помещики, чиновники и проч. Безземельная и безчиновная шляхта на это время писалась "урожденными". | | Лайк (3) |
| vadimtre Сообщений: 259 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 173
| Наверх ##
5 декабря 2023 23:32 Czernichowski написал: [q] Слово "dworzanin" здесь это русизм. Просто русское слово "дворянин", транскрибированное на польский. Поляки так не писали никогда. Дворянин в русском понимании, по-польски шляхтич. "Dworzanin" в польском языке это королевский чиновник, порученец. Вельможный - несомненно обращение к дворянам, но обратное неверно. Не все шляхтичи писались вельможными, только помещики, чиновники и проч. Безземельная и безчиновная шляхта на это время писалась "урожденными".
[/q]
Спасибо. За Urodzonych что это чиншовая шляхта я знаю. Выходит в данной книге Wielmoznych и Dworzan - синонимы. Буду знать. Ещё раз спасибо. | | |
| НадеждаП Участник
Россия Сообщений: 76 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 46 | Наверх ##
6 декабря 2023 5:00 Czernichowski написал: [q] НадеждаП
Запись сильно обрезана справа. Из того, что видно, понятно, что 22.10.1822 сочетались браком Иосиф Папинигис, первым браком, из дер. Grzyby, и Ева Юревич, девица, из Ме...(обрезано справа) Свидетели: Адам Друкшис, Иосиф Осиновский, Якоб Юревич, Юстин Чинчик
[/q]
Спасибо за ответ. Скопировала как в книге. --- Ищу сведения о Папинигус (Папинигис), Демьянюк, Дорофеюк, Девойно. | | |
| Фещенко Владимир Участник
Сообщений: 83 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 52 | Наверх ##
6 декабря 2023 15:40 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 4 декабря 2023 20:19 Премного Вам благодарен! | | |
| НадеждаП Участник
Россия Сообщений: 76 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 46 | Наверх ##
6 декабря 2023 16:06 Czernichowski написал: [q] НадеждаП
Запись сильно обрезана справа. Из того, что видно, понятно, что 22.10.1822 сочетались браком Иосиф Папинигис, первым браком, из дер. Grzyby, и Ева Юревич, девица, из Ме...(обрезано справа) Свидетели: Адам Друкшис, Иосиф Осиновский, Якоб Юревич, Юстин Чинчик
[/q]
Добрый вечер. А в записи не указано сколько лет Иосифу и кто его родители? --- Ищу сведения о Папинигус (Папинигис), Демьянюк, Дорофеюк, Девойно. | | |
sg59 Санкт-Петербург Сообщений: 978 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 1316 | Наверх ##
6 декабря 2023 16:34 НадеждаП написал: [q] А в записи не указано сколько лет Иосифу и кто его родители?[/q]
нет --- Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3889 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
8 декабря 2023 12:19 maxlogan
1806 дня 3 августа Я, Бартоломей Бориславский крестил двумя именами Якоб и Игнатий рожденного 26 июля сына благородных господ Иоанна и Агнеты Радоминских, законных супругов, крестные благородные Антон Добек из Гальчице и Марианна из Бышевких Клинская, 2-я пара благородные Андреас Рожновский и Элеонора Добкова, оба из Гальчице
имена в этой записи следует понимать в польском написании (Ян, Агнешка, Анджей)
Состоялось во Влоцлавеке 28.02.1834 года в десятом часу утра. Явились Мартин Драбиковский, портной 45 лет, также Людвик Ярошевский, костельный (служитель в костеле) 75 лет, во Влоцлавеке проживающие, и сообщили, что дня 27 февраля текущего года в третьем часу утра умерла Агнешка Радоминская, вдова 60 лет после очного удостоверения в смерти Агнешки акт этот явившимся прочитан и нами подписан, поскольку писать не умеют Подпись - кс. Симон Новаковский, пробощ влоцлавецкий
3-я запись о смерти полугодовалого сына наемного работника Иосифа Михальского в Вонсове (5-я последняя запись — дословная копия этой 3-ей) 4-я запись о смерти какого-то Иосифа Дзяда 67 лет в том же Вонсове. Это все тоже надо? Это Ваши? | | |
| maxlogan Начинающий
Санкт-Петербург Сообщений: 27 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 10 | Наверх ##
8 декабря 2023 15:25 спасибо нет не наши | | |
| Gfjjijibdbe Сообщений: 130 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 83
| Наверх ##
10 декабря 2023 14:25 Добрый день. Уважаемые форумчане прошу расшифровать текст и найти Тарасевичей, сословие, повинности. --- Тарасевичи- Грод. губ Смолинский уезд, д. Моньковичи, Лобановы - Оренбургская губерния, Челябинский уезд, Лозицкие-Брозненский уезд,село Евлашовка, Соловьевы (Колесниченко) - Слободско-Украинская губерния, Купянский уезд, слобода Пристен | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change