Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Evgenija1985 Участник
Сообщений: 67 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 50 | Наверх ##
22 ноября 2023 7:40 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 22 ноября 2023 7:24 Большое спасибо! ❤ | | |
| Viktoriyagde Участник
Сообщений: 77 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 39 | Наверх ##
23 ноября 2023 16:39 Дорогие знатоки, вновь прошу помощи с переводом. Заранее преогромная благодарность!
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1794 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1309 | Наверх ##
23 ноября 2023 18:09 23 ноября 2023 18:10 Viktoriyagde Это латынь, а не польский язык. Здесь речь идет о состоявшемся в Ходеже 3 апреля (неизвестного года) крещении ребенка по имени Адальберт, сына родителей Бартоломея и Маргареты Палашкевичей. Крестные родители: Якоб Квапинский из Залесья и Хелена Кубятовская из Ходежа. | | Лайк (2) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
24 ноября 2023 8:23 EKoleva
Ваша ссылка дает нечитаемое разрешение. Тот файл, что я отправил Вам в теме архивов, был в нормальном качестве. Надо делать так. Сначала скачиваете картинку на свой компьютер. Потом уже в этой теме пишете сообщение, а для вставки файла внизу окна сообщений нажимаете кнопку "Обзор...", выбираете сохраненный файл (рядом с кнопкой должно появиться его название) и отправляете.
Поскольку этот скан в другой теме все же есть, привожу его перевод.
Состоялось в селе Шиповицах дня 28 мая 1865 года в двенадцатом часу в полдень. Объявляем, что в присутствии свидетелей Базилия Совы 70 лет, и Анджея Гриба 50 лет, из которых первый является стрыем, а второй ближайшим соседом ниженазванного Миколая Совы, обоих крестьян, в Шиповицах проживающих, днем сегодняшним заключен церковный брак между Миколаем Совой, крестьянином, вдовцом, жена которого умерла 15 апреля 1864 года, сыном Теодора и Евдокии из Ковалюков, супругов Совов, крестьян шиховицких, в Шиховицах рожденным и проживающим, 42 лет, и Анастасией Недорыз, крестьянкой, вдовой, по первому браку Тузовой (муж - Туз), муж которой умер 8 августа 1862 года, дочерью Евстахия и Евдокии из Бернацких, супругов Недорызов, крестьян шиховицких, в Шиховицах рожденной и проживающим, 28 лет. Браку этому предшествовали три объявления в днях 14, 21 и 28 мая текущего года в костелах парафии Шиховицкой. Заключение брака новобрачным закон позволяет. Новобрачные сообщили, что предсвадебного договора не заключали. Акт этот, явившимся и свидетелям прочитанный, нами был подписан, поскольку явившиеся и свидетели писать не умеют. Подпись. | | Лайк (3) |
gniko174Начинающий  Сообщений: 50 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 42 | Наверх ##
24 ноября 2023 11:14 Помогите пожалуйста перевести запись под номером 14
 | | |
| EKoleva Тверь Сообщений: 176 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 325
| Наверх ##
24 ноября 2023 12:29 24 ноября 2023 12:30 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 24 ноября 2023 8:23 Михаил Юльевич! Вы мой Ангел-хранитель! Конечно, попробую сделать копирование так,как Вы говорите. Спасибо за перевод! а вот такой момент, может можете прояснить: ... "жена которого умерла 15 апреля 1864 года, сыном Теодора и Евдокии из Ковалюков , супругов Совов" "Ковалюки" - это местность? или фамилия Панов? не поняла этого момента. И то же самое у Анастасии. "Бернацких" Надеюсь, что брак Сова Миколая с Павлиной Ульяной я сама уже смогу справиться. Брак был заключен в 1857 году. Спасибо! С уважением, Елена Колева PS Получилось вставить файл. Это моя прабабушка Ксения в 1938 году, и их ветка
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1794 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1309 | Наверх ##
24 ноября 2023 12:39 gniko174
14. Мнево. Года 1814 дня 16 месяца февраля. Перед Нами, Ксендзом Михалом Лышковским, настоятелем Печерским, чиновником гражданского состояния гмины Печерской в департаменте Варшавском, повете и муниципальности Ленчицкой (Lęczyckiej), явились почтенные Бартоломей Яблоньский, лет 63, и Шимон Мендель (Mędel), лет 58 имеющий, хозяева, проживающие в деревне Мнево и соседи, и заявили Нам, что дня 13 года и месяца текущих в часу четвертом пополудни здесь во Мневе в доме № 17 покинула сей мир Александра Медлёва (фамилия мужа была Мендель), вдова, 50 лет имеющая. После чего Акт по таковому заявлению, после прочитания оного явившимся, подписан был Нами, а другие особы, указанные в Акте, писать не умеют. Ксендз Михал Лышковский. | | Лайк (3) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1794 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1309 | Наверх ##
24 ноября 2023 12:40 EKoleva написал: [q] Теодора и Евдокии из Ковалюков[/q]  Михаил Юльевич не прогневается, что опережу: Ковалюк - девичья фамилия Евдокии. | | Лайк (2) |
| vvolna Сообщений: 242 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 123
| Наверх ##
24 ноября 2023 12:48 24 ноября 2023 12:49 .jpg) Здравствуйте, помогите прочитать
 --- Фамилии Волна, Носко, Роздяловские, Назаровские, Филоновы, Смоляковы. Минская и Могилёвская губернии. Пинский, Речицкий, Мозырский и Чаусские езды. | | |
| Viktoriyagde Участник
Сообщений: 77 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 39 | Наверх ##
24 ноября 2023 12:51 Ruzhanna написал: [q] Viktoriyagde Это латынь, а не польский язык. Здесь речь идет о состоявшемся в Ходеже 3 апреля (неизвестного года) крещении ребенка по имени Адальберт, сына родителей Бартоломея и Маргареты Палашкевичей. Крестные родители: Якоб Квапинский из Залесья и Хелена Кубятовская из Ходежа.[/q]
Ой, спасибо большое! Даже и не поняла, что это латынь (( | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change