Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1071 1072 1073 1074 1075 * 1076 1077 1078 1079 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12360
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8264

vadimtre написал:
[q]
А можете ещё написать как это в Метрической книге дословно написано.
[/q]

Написано:
1839-01-23 в костеле РК приходском Махновицком совершено дополнение обряда Св. крещения над 7-летним ребенком двуименным Яном Домиником Кс. Карлом Липиньским Викарным оного Костела.
Иностранцев Яна и Марианны из Гиплов Котеллов брачных супругов сыном года 1832-08-04 в деревне Пиковцу прихода Махновицкого в ночи рожденного и немедленно по причине слабости и боязни припадка, одною только водою ксендзом Габудовичем окрещенным
Держали к кресту урожденные Иосиф Марковский с Евой Урачевской. Присутствовали при дополнении этого Св. обряда ур. Ян Островский с ур. Саломеей Марушевской.

Примерно так по-российски читается. Фамилия ребенка по отцу Котелл, как я понимаю. А по матери - тут выяснять нужно, как бы версии раньше иные были... типа "z Hessów"
А вам по-польски надо?

Хотя подобные метрики в русском варианте писались и униатами и католиками чуток иначе, чем я сейчас изложил дословно, но смысл тот же, конечно, остается.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
vadimtre

Сообщений: 259
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 173

GrayRam написал:
[q]
Фамилия ребенка по отцу Котелл, как я понимаю
[/q]
После 1850-го, когда книги в том приходе стали вести на русском, эту фамилию стали писать как Цеттель. А вот с фамилией матери я так и не разобрался.. confuse.gif
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12360
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8264

vadimtre написал:
[q]
эту фамилию стали писать как Цеттель.
[/q]

Вероятно, что так. Ибо же "иностранцы" - вероятно австрийские подданные или немецкие.
А потому на слух писали то К, то Ц в первом слоге.
Ceter! (niem ) niestety! biada (по-немецки "горе, беда").
Ну, то Вам и карты в руки - разбираться. a_003.gif
Удачи!
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
lipa

Сообщений: 1681
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 605
Прошу помочь понять, какое имение в 1716 г. продает Пуцило Александр Васильевич Миxневичу и его жене (своей двоюродной тетке) - Путилинщину и Службу Xмелевскую или в с. Доброе? Какое из ниx он получил как дедичну от дедов двоюродныx (или дядей) ? Остается ли она за ним или именно ее и продает?
Не ясно, почему тут вообще Доброе упоминается.

Путилинщина и Служба Xмелевская была в заставе у Ивана Пуцило от его брата Федора Пуцило (деда родного Александра Васильевича). Упоминаемый Григорий Пуцило - иx брат.

Прикрепленный файл: NIAB_LA_1729_1_29_450b.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3888
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2630

lipa написал:
[q]
Прошу помочь понять, какое имение в 1716 г. продает Пуцило Александр Васильевич Миxневичу и его жене (своей двоюродной тетке) - Путилинщину и Службу Xмелевскую или в с. Доброе? Какое из ниx он получил как дедичну от дедов двоюродныx (или дядей) ? Остается ли она за ним или именно ее и продает?
[/q]


Не знаю, кто продает, здесь нет имени продавца, есть только "...мы, особы выше названные...". Продают Михневичам навечно (дословно): "... владение наше вечное, названное Путилинщина и Зеньковщина, иначе Служба Хмелевская, вечная, дедичная, в селе Добром, воеводстве Мстиславском лежащее... " (вижу, что известные Вам названия географически не сходятся, но написано именно так, и однозначно, эти земли лежат в селе Добром, может еще одно Доброе было? Разбирайтесь)

Это владение является третьей частью с равного раздела наследства от стрыечных дедов продавца, Ивана и Григория Федоровичей Пуцилов.
Далее описание границ. Упомянуты границы с соседями Глушанинами, Добросельскими, Исаковичами, Даниловичами

Сумма продажи очень маленькая - 50 коп литовских. Это совсем немного земли должно быть,


lipa

Сообщений: 1681
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 605

Czernichowski написал:
[q]
владение наше вечное, названное Путилинщина и Зеньковщина, иначе Служба Хмелевская, вечная, дедичная, в селе Добром, воеводстве Мстиславском лежащее... " (вижу, что известные Вам названия географически не сходятся, но написано именно так, и однозначно, эти земли лежат в селе Добром, может еще одно Доброе было? Разбирайтесь)

Это владение является третьей частью с равного раздела наследства от стрыечных дедов продавца, Ивана и Григория Федоровичей Пуцилов.
[/q]


Спасибо! Доброе одно. Оно фигурирует у Пуцил в подымном 1667 года, а вот ни Путилинщины, ни Зеньковщины там не видно, xотя они упоминаются в несколькиx делаx мстиславского гродского суда.

То есть наследство именно от стрычныx дедов?
Или речь о том, что каждый из дедов получил в наследство третью часть? Действительно, братьев было именно трое.

А вот в поколении иx внуков это уже не третья часть, так как внуков уже 14 человек мужского пола.


lipa

Сообщений: 1681
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 605
//
Zvycajny

lipa написал:
[q]
Доброе одно. Оно фигурирует у Пуцил в подымном 1667 года, а вот ни Путилинщины, ни Зеньковщины там не видно, xотя они упоминаются в несколькиx делаx мстиславского гродского суда.
[/q]

Есть описания границ, если вы хорошо дружите с местностью, то вам не составит труда определить местонахождение этих служб.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3888
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2630

lipa написал:
[q]
Или речь о том, что каждый из дедов получил в наследство третью часть от прадеда? Действительно, братьев было именно трое.
[/q]


Информация ровно такая, как написано. ТО, что продается Михневичам, является третьей частью от наследства именно от двух стрыечных дедов.
И это все! Домыслить можно что угодно, но стоит ли? Конечно, должно быть наследство и от прямого деда, и какие-то взаимные переуступки между родичами могли быть, и неоднократные. Но этот документ касается ТОЛЬКО этой небольшой части общих владений семьи.


Лайк (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3888
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2630

Zvycajny написал:
[q]
Есть описания границ, если вы хорошо дружите с местностью, то вам не составит труда определить местонахождение этих служб.
[/q]


К сожалению, все не так просто. Якобы географические названия 17, начала 18 века в этих местах, судя по документу писались просто по фамилиям владельцев. Путилы - Путилинщина, Зенковичи - Зенковщина, для Глушанинов - Глушаниновщина. Менялись владельцы, менялись и названия. Понятно, что в 19 веке практически никаких из этих названий не сохранилось. А подробных карт 17-18 века просто нет.
Лайк (2)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1071 1072 1073 1074 1075 * 1076 1077 1078 1079 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈