Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1037 1038 1039 1040 1041 * 1042 1043 1044 1045 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Victoria_Malt

Санкт-Петербург
Сообщений: 154
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 80
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 19 июля 2023 11:16

Спасибо большое🙏
Andreyka122
Краевед Переяславского и Миропольского уездов

Andreyka122

Тбилиси
Сообщений: 755
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 2368
Cześć!) Czy może mi państwo pomóc przetłumaczyć 2 zwrotow (lustracia wojewodstwa Kijowskiego 1616 r.) na język rosylski

1) młyn jeden, ale się ten osadcy na wzchowanie kładzie.

2) Arędy żadney w słobodach wyżey pomienionych nie masz względem słobody.

Dziękuje wszystkim! 101.gif
---
СУМСКОЙ ПОЛК БД
С уважением, Андрей!
Victoria_Malt

Санкт-Петербург
Сообщений: 154
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 80
Помогите, пожалуйста, с переводом. Смерть Matiewicz Maxim 1824 год, Славатыче.

Прикрепленный файл: Смерть Максима 1824.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1799
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1312
Victoria_Malt
Года 1824 месяца февраля 22 числа в восьмом часу утра. Перед нами, Славатычским пробощем, исполняющим обязанности чиновника гражданского состояния Славатычской гмины повята Влодавского воеводства Белостокского, явились Максим Богушевский, зять умершего, и Базылий Козакевич,сосед, в Славатыче проживающие, и уведомили нас, что 21 дня этого месяца текущего года Максим Матиевич, 55 лет, проживающий в Славатычах на хозяйстве, мастер-портной, умер в своем доме под номером 147. После чего настоящий акт, быв явившимся прочитан, нами и одним из свидетелей подписан, другой же свидетель писать не умеет. Ксендз Лонский, пробощ Славатычский, чиновник гражданского состояния. Свидетель Базылий Козакевич.
Лайк (1)
Victoria_Malt

Санкт-Петербург
Сообщений: 154
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 80
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 19 июля 2023 14:05

Спасибо Вам огромное!
Можно Вас, пожалуйста, еще попросить посмотреть вот эту метрику. Это запись о смерти Максима Хомичевского. Умер в Славатыче в 1835 году.

Прикрепленный файл: Запись о смерти Максим Хомичевский.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3888
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2630
Victoria_Malt

Запись небрежная, нет ни возраста, ни кого оставил, практически неинформативна.

Состоялось в Славатичах дня 1 апреля 1835 года в девятом часу утра.
Явились Ян Шалецкий 70 лет, и Бартоломей Загуйский 56 лет, в Славатичах проживающие, и сообщили, что дня 31 марта текущего года в пятом часу утра Максим Хомичевский, господарь (хозяин двора, рольник), в Славатичах проживавший, умер в доме под номером 54.
После очного удостоверения в смерти того же акт настоящий мы подписали, после прочитывания оного явившимся, которые подписываться не умеют.
Подпись.
Лайк (2)
Victoria_Malt

Санкт-Петербург
Сообщений: 154
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 80

Czernichowski написал:
[q]
Victoria_Malt
[/q]


Спасибо! Да, жаль, что возраста нет.
Victoria_Malt

Санкт-Петербург
Сообщений: 154
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 80
Добрый день!
Переведите, пожалуйста, запись №91 о браке между Łotysz Szymon и Matiewicz Anastazja 1823, Славатыче.

Прикрепленный файл: Брак Łotysz Szymon и Matiewicz Anastazja 1823.jpg
Victoria_Malt

Санкт-Петербург
Сообщений: 154
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 80
Подскажите, пожалуйста, правильно ли я прочитала, что Łotysz Pawel умер в возрасте 73 лет?

Прикрепленный файл: Смерть Pawel Łotysz 1830.jpg
sg59

sg59

Санкт-Петербург
Сообщений: 978
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1314

Victoria_Malt написал:
[q]
правильно ли я прочитала, что Łotysz Pawel умер в возрасте 73 лет?
[/q]

Правильно
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1037 1038 1039 1040 1041 * 1042 1043 1044 1045 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈