Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1036 1037 1038 1039 1040 * 1041 1042 1043 1044 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
scarface-86

Конкретно на этом скане читать следует однозначно "Клусек", однако, это не исключает того, что где-то он же мог быть записан Клушеком. Такое сплошь и рядом.
После написано, что он военный (солдат) из подразделения (легиона) "Михалевитс" (понятия не имею, что здесь подразумевается под "легионом", и тем более что такое "Michalevits").

Анализ всей страницы показывает, что кроме этого солдата ни у кого не показана профессия.
А вот на предыдущем скане с Петром Станчиком почему-то указано "садовник". Может быть не "садовник" в смысле профессии, а "огородник" в смысле характеристики землевладения? Например, даже в огрызке видно, что предыдущий умерший тоже "садовник". Не слишком большой мор на садовников?
Вся страница, возможно, помогла бы выяснить такие нюансы.
Ну уж что выложено, таков и ответ.
vadimtre

Сообщений: 256
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 165

Zvycajny написал:
[q]


Святая, княгиня Ольга в крещении Еленой была. Возможно, здесь тоже есть связь между церковным и светским именем

ь
[/q]
Спасибо огромное! А ещё по украински ( а село то в Винницкой области) Елена - Олена.
Лайк (1)
scarface-86

Сообщений: 597
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 192
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 5 июля 2023 13:40

Спасибо! Вот полный разворот от предыдущего куска

Прикрепленный файл: 1837 Петр Станчик смерть.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
scarface-86

Вот так яснее. Шесть "садовников" на одной странице многовато. Скорее всего мое предположение об "огородниках" верно. Есть также еще один солдат, пара нищих (mendicus, не имеющие доходов, живущие подаянием), несколько "inquilinus" (временный жилец, арендатор, в общем смысле "живущий не в своем доме"). Без специального обозначения, вероятно, семьи полноценных владельцев дворов.
Лайк (1)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12106
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8001
Уважаемые коллеги!
Найдена мной такая метрика

1814-02-7 в Ержистополе окрещено одною водою дитя по имени Иосиф Викентий сын князя Ивана и Констанции с Козельска Пузынов, законных супругов.
Крестные MD Викентий Дерналович, MD Предводитель дворянства Рогачевского уезда с MD Бригидой Боришевичевой. Ассистенты (присутствующие): MD Свида с MD девицей Юлией Дерноловичовной.
19 марта дополнен обряд крещения с участием Иосифа Вищинского – войск польских генерал?, с MD Екатерина (Катарина) де Киркор, 2) MD Михаил де Киркор войск польских капитан гвардии?, с MD Екатерина (Катарина) Вищинская, 3) MD Викентий Мацкевич? с МD девицей Марианной Вищинской.

Если я не ошибаюсь, то князь Ян (Иван) Пузына – это сын Христофора (Крыштофа), в 1800 г. владелец им. Журовиц и Болотной Речиц. уезда.
В родоводе у Власьева он показан под номером 100/87.
Но его жена известна как Эмилия Зборомирская, от которой известен лишь сын Игнатий-Антон род. 01.08.1806.
Вот сведения из Гербовника от Жихлинского:
Książę Jan (X IY pok.), dziedzic dóbr na Białorusi, był ożeniony z Emilią Zboromirską. Z niej syn: Książę Ignacy (X Y pok.).
Правда, я разыскал еще и дочь – Екатерину Ивановну (ок. 1809 г.р.), что вышла замуж за Фливерка Ивана Андреевича.
Здесь же мы видим иную жену и мать Пузыну. Вероятно – это неизвестный ранее 2-й брак Ивана Христофоровича Пузыны.
Поэтому прошу помощи в прочтении метрики и исправить мои ошибки, если они есть.
Спасибо!


Прикрепленный файл: 1814-02 Пузына Валентий Иосиф Иванов.png
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
Zvycajny

GrayRam написал:
[q]
Ержистополе
[/q]

Вижу Krzystopol. Если с начала идти)
Лайк (1)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12106
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8001

Zvycajny написал:
[q]
Вижу Krzystopol.
[/q]

Точно. Тупанул я как-то... lol.gif
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
GrayRam

Да, что-то мы упорно продолжаем объединять польскую тему с латинской. Здесь 100% латынь.

Мои соображения (не факт).

1. "из Козельска", скорее всего девичья фамилия, потому лучше "Из Козельских"

2. Латинские записи воинских чинов это головная боль. Я не знаю, были ли какие-то правила записи званий на латыни, но по-моему писали, как Бог на душу положит.
Иосиф Вищинский записан "войск польских belli dux". В прямом переводе это просто "военный начальник". В одной книжке увидел "генерала Иосифа Вищинского", в 1808 году владельца 5-ти деревень в районе Глуска.
Михал Киркор записан "в войске польском cohortis praefectus". Те же штаны назад пуговкой - "начальник когорт". Но есть в сети Михал Киркор, в 1790-м году ставший генерал-адьютантом. Может, это он.

3. В конце Викентий, по-моему, не Мацкевич, а Маковецкий



Лайк (3)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12106
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8001

Czernichowski написал:
[q]
Да, что-то мы упорно продолжаем объединять польскую тему с латинской. Здесь 100% латынь.
[/q]

Да, Михаил, я уже выше написал, что я тупанул.
А князья "Пузыны с Козельска" - это их официальное наименование, как рода князей черниговских, потомков Рюрика.
И да, Вы правы, Маковецкий, не Мацкевич (это мной предполагалось, в силу наличия родства).
Спасибо за помощь!
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
vadimtre

Сообщений: 256
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 165

Zvycajny написал:
[q]

vadimtre написал:
[q]

Или есть другой вариант прочтения имени невесты?
[/q]


Z Jelenoiu/ C Еленою

Святая, княгиня Ольга в крещении Еленой была. Возможно, здесь тоже есть связь между церковным и светским именем

[/q]


Czernichowski написал:
[q]

Zvycajny написал:
[q]

Святая, княгиня Ольга в крещении Еленой была. Возможно, здесь тоже есть связь между церковным и светским именем
[/q]


Браво. Елена лучше всего ложится, и связь безусловно именно такая, как Вы написали (меня смутила буква Ł, в Елене должно быть L, но если посмотреть на слово "воскресный -niedzielny", где тоже должно быть L, то видно, что писарю как-то плевать на точность польской орфографии).

[/q]

Вот, скорее всего, запись о смерти єтой Елены, жены Гордея. Здесь, правда, нет ни фамилий ни отчеств, но Гордей для того села имя редкое (если ни единственное), да ещё и жена Елена..... и по возрасту подходит.


Прикрепленный файл: Зятя Гордея 1821 жена Елена..jpg
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1036 1037 1038 1039 1040 * 1041 1042 1043 1044 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈