Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
MikheevviУчастник  Сообщений: 54 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 71 | Наверх ##
12 июня 2023 15:02 12 июня 2023 15:04 Ruzhanna написал: [q] Mikheevvi Захаровская, как вариант - Загаровская (через фрикативное "г").[/q]
Спасибо за ответ! Мне тоже там Захаровская видится, но смущает то, что в этой деревне больше такие фамилии не встречаются. Зато много Жуковских, и даже в этой записи одним из свидетелей является Жуковский. Вот например пару штук (последнюю прикрепил "Захаровскую" для сравнения).. может все-таки оно?
   | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1773 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1292 | Наверх ##
12 июня 2023 15:30 MikheevviПервые два кусочка, если считать слева - фамилия "Жуковский" с нужных падежах. Она читается весьма четко и ясно. А Загоровские были в той деревне? PS Вы вырезали и увеличили эти микро-кусочки для моего удобства, чтобы мне легче было читать? Если так, то я действительно тронута, спасибо. Но вам здесь любой скажет, что всегда лучше выкладывать скан полной страницы, а уж увеличить мы и сами увеличим. Для чего целый скан, раз ваших фамилий там нет? А для того, чтобы было как можно больше образцов написания букв - именно это, а не вырезанные и увеличенные маленькие фрагментики, облегчает работу по прочтению. | | Лайк (1) |
MikheevviУчастник  Сообщений: 54 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 71 | Наверх ##
12 июня 2023 15:54 Ruzhanna написал: [q] Mikheevvi Первые два кусочка, если считать слева - фамилия "Жуковский" с нужных падежах. Она читается весьма четко и ясно. А Загоровские были в той деревне?
PS Вы вырезали и увеличили эти микро-кусочки для моего удобства, чтобы мне легче было читать? Если так, то я действительно тронута, спасибо. Но вам здесь любой скажет, что всегда лучше выкладывать скан полной страницы, а уж увеличить мы и сами увеличим. Для чего целый скан, раз ваших фамилий там нет? А для того, чтобы было как можно больше образцов написания букв - именно это, а не вырезанные и увеличенные маленькие фрагментики, облегчает работу по прочтению.[/q]
Прошу прощения, понял.. Действительно увеличивал для удобства. Загаровских тоже там не замечено.
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1773 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1292 | Наверх ##
12 июня 2023 17:11 Mikheevvi В записи № 30 фигурирует Василь Захаровский как свидетель. | | Лайк (1) |
| scarface-86 Сообщений: 617 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 209
| Наверх ##
12 июня 2023 18:11 Помогите прочитать под номером 63. Ребенок Станислав. А кто родители и восприемники? и слева какая то пометка
 | | |
MikheevviУчастник  Сообщений: 54 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 71 | Наверх ##
12 июня 2023 18:25 Ruzhanna написал: [q] Mikheevvi В записи № 30 фигурирует Василь Захаровский как свидетель.[/q]
Спасибо! Тут уж точно на описку не спишешь. | | |
| sbrest Сообщений: 178 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 318
| Наверх ##
12 июня 2023 19:50 Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести запись о браке, последнюю на 7об. переходящую на 8 лист, если я правильно понимаю 11 ноября 1815г
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1773 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1292 | Наверх ##
12 июня 2023 20:40 | | Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2626
| Наверх ##
13 июня 2023 7:33 sbrest
Из деревни Каменицы Жировицкой
Года 1815 месяца ноября дня 11 после выданной диспенсии от ЯВ Игнатия Иосафата Булгака, римско-униатской церкви …. епископа бр-го, с подписью собственноручной В. превелебнейшего викария, в делах духовных официала бр-го, Антония Тупальского, с печатью того же ЯВ пастыря, на четвертую степень родства, между особами Василием Василюком, юношей, и Анной Гродовой, девицей, а как та же диспенсия от 1815 дня 21 ноября за № 634 гласит, после оглашенных трех объявлений, проведенной исповеди, препятствий браку когда не обнаружил никаких, кроме диспенсованной на 4 степень родства, благословил в церкви парохиальной каменицкой жиров. и утвердил брак взаимно присягнувшим Василию Василюку, юноше из деревни Каменицы Жир. и девице Анне Гродовой из той же деревни, свидетелями были, первый Игнатий Бущик из деревни Каменицы Жир., второй Ян Вольский из деревни Заки(?), третий Тарас Василюк из деревни Каменицы Жир., эта же диспенсия выдана на особу пароха, который после благосовления брака подписался, ...
Нестыковка в датах не моя (диспенсия датирована 10 днями позже брака), так и написано, ошибка писаря, вероятно. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2626
| Наверх ##
13 июня 2023 8:21 13 июня 2023 8:22 Ruzhanna написал: [q] Запись по-латыни, а не по-польски. Переведут вам здесь: https://forum.vgd.ru/4436/20658/1290.htm
Родители - Антоний и Сюзанна. [/q]
Давайте будем снисходительней. От латыни в этой записи только пара сокращений. Требуется только расшифровка имен. Отец ребенка : Антоний, сын Гиацинта Стасика и Агнеты Столяр Мать: Сюзанна, дочь Антона Станьчика и Францишки Немец Крестная мать - Хелена Станьчик | | Лайк (1) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change