Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1774 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1294 | Наверх ##
5 мая 2023 21:56 6 мая 2023 19:30 Cherry_Mary
Минюся, дорогая! Я уже в Царском Селе у Юзев. Они меня сердечно приветствовали на Банхофе в Санкт-Петербурге (?)), потому что дядюшка Людек простыл и вынужден был сидеть дома с компрессом на спине. Не могу долго писать, потому что очень болит глаз, и похоже, у меня будет ячмень - это было бы очень печально (очень жаль). Целую тебя и сердечно благословляю. Твоя любящая бабушка К. И. Адрес вышлю в Петербург.
PS Любящая бабушка пишет на "Петербург", а "Петерс" - но мне кажется, что имеется в виду именно Петербург, что подтверждает упоминание о Царском Селе. | | Лайк (1) |
| lipa Сообщений: 1664 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 596
| Наверх ##
6 мая 2023 16:31 6 мая 2023 17:15 Прошу помочь понять родственные связи упомянутыx в двуx текстаx панов Пуцило.
1. Кем приxодится Александру Базилиевичу Пуцило Иван и Григорий Федоровичи Пуцило? 2. Во втором тексте Иван и Федор Пуцило - родные братья?
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
6 мая 2023 18:29 lipa написал: [q] 1. Кем приxодится Александру Базилиевичу Пуцило Иван и Григорий Федоровичи Пуцило?[/q]
Стрыечные деды. lipa написал: [q] Во втором тексте Иван и Федор Пуцило - родные братья?[/q]
Можно понять и так. Но можно и по-другому, там не вполне ясная словесная конструкция. Выложите документ целиком, может, будет яснее. | | |
| lipa Сообщений: 1664 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 596
| Наверх ##
6 мая 2023 18:39 Спасибо! Я сомневалась в конструкции "стрыечные деды". Можно пояснить, как это?
Документ большой и там уже про другое. Страница:
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
6 мая 2023 18:51 lipa написал: [q] 1. Кем приxодится Александру Базилиевичу Пуцило Иван и Григорий Федоровичи Пуцило?[/q]
Стрыечные деды (то есть братья родного деда, обычно родные, но видел и более далеких с тем же обозначением "стрыечный"). lipa написал: [q] Во втором тексте Иван и Федор Пуцило - родные братья?[/q]
Можно понять и так. Но можно и по-другому, там не вполне ясная словесная конструкция, фраза не закончена. Выложите документ целиком, может прояснится что-то. | | |
| lipa Сообщений: 1664 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 596
| Наверх ##
6 мая 2023 18:54 Такая у меня поколенная сxема. Отметила стрыечныx дедов Ивана и Григория по отношению к Александру. Правильно?  Спасибо  .
 | | |
| Cherry_Mary Новичок
Сообщений: 3 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 3 | Наверх ##
10 мая 2023 17:58 Ruzhanna написал: [q] Cherry_Mary
Минюся, дорогая! Я уже в Царском Селе у Юзев. Они меня сердечно приветствовали на Банхофе в Санкт-Петербурге (?)), потому что дядюшка Людек простыл и вынужден был сидеть дома с компрессом на спине. Не могу долго писать, потому что очень болит глаз, и похоже, у меня будет ячмень - это было бы очень печально (очень жаль). Целую тебя и сердечно благословляю. Твоя любящая бабушка К. И. Адрес вышлю в Петербург.
PS Любящая бабушка пишет на "Петербург", а "Петерс" - но мне кажется, что имеется в виду именно Петербург, что подтверждает упоминание о Царском Селе.[/q]
Спасибо вам! невероятные эмоции | | |
| LanaLi Начинающий
Ульяновск Сообщений: 44 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 56 | Наверх ##
10 мая 2023 19:39 Уважаемые переводчики польских текстов, спасибо вам огромное. Благодаря вашей помощи удается все больше пополнять семейную историю. Прошлый перевод помог найти новую запись в Белгорае. Но приходится снова вас просить: Помогите, пожалуйста, перевести запись о браке
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1774 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1294 | Наверх ##
10 мая 2023 21:46 10 мая 2023 22:34 LanaLi 47. Состоялось в городе Билгорае дня 21 ноября года 1830 в пятом часу пополудни. Извещаем, что в присутствии свидетелей Юзефа Мартынского, ситаря (помните, кто такой ситарь? - это изготовитель сит) 39 лет, и Антония Стемпня, ситаря 45 лет, оба проживающие в Билгорае, сего дня заключен был религиозный брачный союз между Францишком Рачинским, юношей первобрачным, ситарем, 21 года, проживающим в Билгорае, Себастиана и Анны из Пётровских, супругов ситарей, проживающих в Билгорае, сыном, и Францишкой Воланиновной, девицей, 16 лет, проживающей в Белгорае, войцеха и Зофии из Солтысов воланинов, супругов ситарей, в Билгорае проживающих, дочерью. Браку сему предшествовали три оглашения в Билгорайском приходе 7, 14 и 21 ноября года текущего, так же как я устное позволение присутствующих при Акте супругов-родителей новобрачных.Остановки брака не было. Новобрачные сообщили, что не заключили предсвадебного соглашения. Акт сей явившимся и свидетелям прочитан. Явившийся и свидетели писать не умеют. Подписи: Ксендз Бартоломей Антони Плашкевич*, настоятеля Билгорайский, Каноника Любельского-Декана ...(имя) Ясногродский.
*У нас Плашкевичи были в родне, но по браку, некровные. | | Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
10 мая 2023 22:13 Ruzhanna написал: [q] в Белгорае[/q]
Для точности. Все-таки Б илгорай, и по-польски, и по-русски, и в этом тексте. | | Лайк (2) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change