Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1015 1016 1017 1018 1019 * 1020 1021 1022 1023 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1643
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1194
Cherry_Mary

Минюся, дорогая! Я уже в Царском Селе у Юзев. Они меня сердечно приветствовали на Банхофе в Санкт-Петербурге (?)), потому что дядюшка Людек простыл и вынужден был сидеть дома с компрессом на спине. Не могу долго писать, потому что очень болит глаз, и похоже, у меня будет ячмень - это было бы очень печально (очень жаль). Целую тебя и сердечно благословляю. Твоя любящая бабушка К. И.
Адрес вышлю в Петербург.

PS Любящая бабушка пишет на "Петербург", а "Петерс" - но мне кажется, что имеется в виду именно Петербург, что подтверждает упоминание о Царском Селе.
Лайк (1)
lipa

Сообщений: 1802
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 549
Прошу помочь понять родственные связи упомянутыx в двуx текстаx панов Пуцило.

1. Кем приxодится Александру Базилиевичу Пуцило Иван и Григорий Федоровичи Пуцило?
2. Во втором тексте Иван и Федор Пуцило - родные братья?

Прикрепленный файл: перев.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3755
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2523

lipa написал:
[q]
1. Кем приxодится Александру Базилиевичу Пуцило Иван и Григорий Федоровичи Пуцило?
[/q]


Стрыечные деды.


lipa написал:
[q]
Во втором тексте Иван и Федор Пуцило - родные братья?
[/q]


Можно понять и так. Но можно и по-другому, там не вполне ясная словесная конструкция. Выложите документ целиком, может, будет яснее.

lipa

Сообщений: 1802
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 549
Спасибо! Я сомневалась в конструкции "стрыечные деды". Можно пояснить, как это?

Документ большой и там уже про другое.
Страница:


Прикрепленный файл: NIAB_LA_1729_1_11_040.jpeg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3755
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2523

lipa написал:
[q]
1. Кем приxодится Александру Базилиевичу Пуцило Иван и Григорий Федоровичи Пуцило?
[/q]


Стрыечные деды (то есть братья родного деда, обычно родные, но видел и более далеких с тем же обозначением "стрыечный").


lipa написал:
[q]
Во втором тексте Иван и Федор Пуцило - родные братья?
[/q]


Можно понять и так. Но можно и по-другому, там не вполне ясная словесная конструкция, фраза не закончена. Выложите документ целиком, может прояснится что-то.

lipa

Сообщений: 1802
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 549
Такая у меня поколенная сxема. Отметила стрыечныx дедов Ивана и Григория по отношению к Александру. Правильно?101.gif
Спасибо101.gif.

Прикрепленный файл: гри.jpg
Cherry_Mary
Новичок

Сообщений: 3
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 3

Ruzhanna написал:
[q]
Cherry_Mary

Минюся, дорогая! Я уже в Царском Селе у Юзев. Они меня сердечно приветствовали на Банхофе в Санкт-Петербурге (?)), потому что дядюшка Людек простыл и вынужден был сидеть дома с компрессом на спине. Не могу долго писать, потому что очень болит глаз, и похоже, у меня будет ячмень - это было бы очень печально (очень жаль). Целую тебя и сердечно благословляю. Твоя любящая бабушка К. И.
Адрес вышлю в Петербург.

PS Любящая бабушка пишет на "Петербург", а "Петерс" - но мне кажется, что имеется в виду именно Петербург, что подтверждает упоминание о Царском Селе.
[/q]


Спасибо вам! невероятные эмоции

LanaLi
Начинающий

Ульяновск
Сообщений: 44
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 56
Уважаемые переводчики польских текстов, спасибо вам огромное. Благодаря вашей помощи удается все больше пополнять семейную историю. Прошлый перевод помог найти новую запись в Белгорае. Но приходится снова вас просить: Помогите, пожалуйста, перевести запись о браке

Прикрепленный файл: Брак Францишка и Францишки Рак. 47.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1643
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1194
LanaLi
47. Состоялось в городе Билгорае дня 21 ноября года 1830 в пятом часу пополудни. Извещаем, что в присутствии свидетелей Юзефа Мартынского, ситаря (помните, кто такой ситарь? - это изготовитель сит) 39 лет, и Антония Стемпня, ситаря 45 лет, оба проживающие в Билгорае, сего дня заключен был религиозный брачный союз между Францишком Рачинским, юношей первобрачным, ситарем, 21 года, проживающим в Билгорае, Себастиана и Анны из Пётровских, супругов ситарей, проживающих в Билгорае, сыном, и Францишкой Воланиновной, девицей, 16 лет, проживающей в Белгорае, войцеха и Зофии из Солтысов воланинов, супругов ситарей, в Билгорае проживающих, дочерью. Браку сему предшествовали три оглашения в Билгорайском приходе 7, 14 и 21 ноября года текущего, так же как я устное позволение присутствующих при Акте супругов-родителей новобрачных.Остановки брака не было. Новобрачные сообщили, что не заключили предсвадебного соглашения. Акт сей явившимся и свидетелям прочитан. Явившийся и свидетели писать не умеют. Подписи: Ксендз Бартоломей Антони Плашкевич*, настоятеля Билгорайский, Каноника Любельского-Декана ...(имя) Ясногродский.

*У нас Плашкевичи были в родне, но по браку, некровные.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3755
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2523

Ruzhanna написал:
[q]
в Белгорае
[/q]



Для точности. Все-таки Билгорай, и по-польски, и по-русски, и в этом тексте.
Лайк (2)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1015 1016 1017 1018 1019 * 1020 1021 1022 1023 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈