Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1012 1013 1014 1015 1016 * 1017 1018 1019 1020 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Cherry_Mary
Новичок

Сообщений: 3
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 3
Спасибо вам огромное! Я несколько дней билась над расшифровкой, а тут...как чудо! Я так счастлива и очень вам благодарна!
Можно я продолжу? Не знаю почему фото выглядят здесь обрезанными (на телефоне даже запас по краям есть). Надеюсь, с этим фото такого не будет!


Прикрепленный файл: 1687541a-344c-471a-8832-20886756ac5a.JPG
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1774
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1294
Cherry_Mary

Минюся, дорогая! Я уже в Царском Селе у Юзев. Они меня сердечно приветствовали на Банхофе в Санкт-Петербурге (?)), потому что дядюшка Людек простыл и вынужден был сидеть дома с компрессом на спине. Не могу долго писать, потому что очень болит глаз, и похоже, у меня будет ячмень - это было бы очень печально (очень жаль). Целую тебя и сердечно благословляю. Твоя любящая бабушка К. И.
Адрес вышлю в Петербург.

PS Любящая бабушка пишет на "Петербург", а "Петерс" - но мне кажется, что имеется в виду именно Петербург, что подтверждает упоминание о Царском Селе.
Лайк (1)
lipa

Сообщений: 1665
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 596
Прошу помочь понять родственные связи упомянутыx в двуx текстаx панов Пуцило.

1. Кем приxодится Александру Базилиевичу Пуцило Иван и Григорий Федоровичи Пуцило?
2. Во втором тексте Иван и Федор Пуцило - родные братья?

Прикрепленный файл: перев.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

lipa написал:
[q]
1. Кем приxодится Александру Базилиевичу Пуцило Иван и Григорий Федоровичи Пуцило?
[/q]


Стрыечные деды.


lipa написал:
[q]
Во втором тексте Иван и Федор Пуцило - родные братья?
[/q]


Можно понять и так. Но можно и по-другому, там не вполне ясная словесная конструкция. Выложите документ целиком, может, будет яснее.

lipa

Сообщений: 1665
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 596
Спасибо! Я сомневалась в конструкции "стрыечные деды". Можно пояснить, как это?

Документ большой и там уже про другое.
Страница:


Прикрепленный файл: NIAB_LA_1729_1_11_040.jpeg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

lipa написал:
[q]
1. Кем приxодится Александру Базилиевичу Пуцило Иван и Григорий Федоровичи Пуцило?
[/q]


Стрыечные деды (то есть братья родного деда, обычно родные, но видел и более далеких с тем же обозначением "стрыечный").


lipa написал:
[q]
Во втором тексте Иван и Федор Пуцило - родные братья?
[/q]


Можно понять и так. Но можно и по-другому, там не вполне ясная словесная конструкция, фраза не закончена. Выложите документ целиком, может прояснится что-то.

lipa

Сообщений: 1665
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 596
Такая у меня поколенная сxема. Отметила стрыечныx дедов Ивана и Григория по отношению к Александру. Правильно?101.gif
Спасибо101.gif.

Прикрепленный файл: гри.jpg
Cherry_Mary
Новичок

Сообщений: 3
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 3

Ruzhanna написал:
[q]
Cherry_Mary

Минюся, дорогая! Я уже в Царском Селе у Юзев. Они меня сердечно приветствовали на Банхофе в Санкт-Петербурге (?)), потому что дядюшка Людек простыл и вынужден был сидеть дома с компрессом на спине. Не могу долго писать, потому что очень болит глаз, и похоже, у меня будет ячмень - это было бы очень печально (очень жаль). Целую тебя и сердечно благословляю. Твоя любящая бабушка К. И.
Адрес вышлю в Петербург.

PS Любящая бабушка пишет на "Петербург", а "Петерс" - но мне кажется, что имеется в виду именно Петербург, что подтверждает упоминание о Царском Селе.
[/q]


Спасибо вам! невероятные эмоции

LanaLi
Начинающий

Ульяновск
Сообщений: 44
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 56
Уважаемые переводчики польских текстов, спасибо вам огромное. Благодаря вашей помощи удается все больше пополнять семейную историю. Прошлый перевод помог найти новую запись в Белгорае. Но приходится снова вас просить: Помогите, пожалуйста, перевести запись о браке

Прикрепленный файл: Брак Францишка и Францишки Рак. 47.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1774
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1294
LanaLi
47. Состоялось в городе Билгорае дня 21 ноября года 1830 в пятом часу пополудни. Извещаем, что в присутствии свидетелей Юзефа Мартынского, ситаря (помните, кто такой ситарь? - это изготовитель сит) 39 лет, и Антония Стемпня, ситаря 45 лет, оба проживающие в Билгорае, сего дня заключен был религиозный брачный союз между Францишком Рачинским, юношей первобрачным, ситарем, 21 года, проживающим в Билгорае, Себастиана и Анны из Пётровских, супругов ситарей, проживающих в Билгорае, сыном, и Францишкой Воланиновной, девицей, 16 лет, проживающей в Белгорае, войцеха и Зофии из Солтысов воланинов, супругов ситарей, в Билгорае проживающих, дочерью. Браку сему предшествовали три оглашения в Билгорайском приходе 7, 14 и 21 ноября года текущего, так же как я устное позволение присутствующих при Акте супругов-родителей новобрачных.Остановки брака не было. Новобрачные сообщили, что не заключили предсвадебного соглашения. Акт сей явившимся и свидетелям прочитан. Явившийся и свидетели писать не умеют. Подписи: Ксендз Бартоломей Антони Плашкевич*, настоятеля Билгорайский, Каноника Любельского-Декана ...(имя) Ясногродский.

*У нас Плашкевичи были в родне, но по браку, некровные.
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1012 1013 1014 1015 1016 * 1017 1018 1019 1020 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈