Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 999 1000 1001 1002  1003 1004 1005 1006 1007 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
staniewicz
Новичок

Сообщений: 16
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 11
Добрый вечер! Буду благодарен за помощь в переводе информации, относящейся к Вацлаву Станевичу и его отцу Карлу (запись № 195).

Прикрепленный файл: Wacław Staniewicz.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
staniewicz

Вацлав Станевич и Марианна Бугала

парафия рим.-кат. Воздвижения Св. Креста в Лодзи
дня 16 июля 1938 года, в девятнадцатом часу

Сообщаем, что сегодня в присутствии совершеннолетних свидетелей Иосифа Яворского, работника, проживающего в Лодзи, и Францишка Енджейчика, работника, проживающего в Лодзи,
был заключен церковный брак между
Вацлавом Станевичем, кавалером, работником, 25 лет, сыном Кароля и Станиславы из Каминских, рожденным в деревне Гавронице (правильно по-польски Gawrańce, сейчас Гавраны), почта Опса, крещенным в парафии Пелоканы (правильно Пеликаны, там у озера и сейчас костел есть), проживающим в Лодзи, на Марисине втором.
И Марианной Бугала, девице, работнице, 23 лет, дочерью Петра и Антонины из Вагов, рожденной в Замосцье, крещенной в парафии Зейтц (Zeitz) в «Немцах» (очевидно, в Германии, и это интересно, есть католическая парафия в городке Зейтц под Лейпцигом, но где Лейпциг и где Замосць?), проживающая в Лодзи по улице Килинского под номером 89.
Браку предшествовали объявления, троекратно оглашенные в костеле здешнем и Opatrzności Bożej (не знаю, как точно должно звучать по-русски, «Попечения Божьего»?) в Лодзи, в днях 19, 26 июня и 3 июля текущего года.
Обряд исполнил д-р Эдмунд Белицкий, виеарий местный.
Подписи.
Новобрачные имущественного соглашения предсвадебного не заключали.

Подписи
Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1798
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1311

Czernichowski написал:
[q]
в «Немцах» (очевидно, в Германии
[/q]

Вы совершенно правы, "w Niemczech" именно и переводится как "в Германии".

Костел Opatrzności Bożej примерно переводится как костел Промысла Божия.
staniewicz
Новичок

Сообщений: 16
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 11
Czernichowski, большое спасибо! Узнал много нового!
Olga_chep
Новичок

Сообщений: 4
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 7

RUMBURAK1945 написал:
[q]
В «Большом» портале Минаковского еще около 10 ЧЕПКОВСКих. (17-19 века)
[/q]


Спасибо большое! Буду искать и разбираться....


martini

Сообщений: 1409
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 956
Дорогие форумчане! Помогите, пожалуйста, перевести дословно название дела!

confused.gif

Прикрепленный файл: x1.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
martini

Я полагал, что уж для Вас многочисленные просьбы переводчиков о выкладывании большего количества текста для анализа почерка, имеют значение.
Ну уж что есть.

Черновик ??? чинша и пригонов города Давидгородка с евреями и всем ??? давидгородецким на нынешний 1817 год. Также реманент (остаток) разных долгов, чиншей, пригонов и податей от древнейших лет до 1817 года. Этого же 1817 года сентября 12 дня составленный.
Лайк (1)
martini

Сообщений: 1409
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 956
Czernichowski, огромное Вам спасибо!

rose.gif rose.gif rose.gif

Многочисленные просьбы однозначно мною учитаны, но в данном случае это весь текст на иначе пустой странице. Ведь это название дела! Я просто обрезал всё лишнее.

Может, ещё кто-то поможет заполнить оставшиеся пробелы?

confused.gif

Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
martini

Первое неясное слово явно от корня "брать", но само слово так и неясно. Второе слово очень похоже на "княжество" - Xięstwo (= księstwo).
Не знаю, могло ли так называться это место. Но если учесть, что давидгородецкая ординация принадлежала князьям Радзивиллам, то почему бы нет?
То есть читать следует: Черновик ??? чинша и пригонов города Давидгородка с евреями, и всего княжества давидгородецкого..."
diza

diza

Москва
Сообщений: 2214
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 2253

Czernichowski написал:
[q]
Первое неясное слово явно от корня "брать", но само слово так и неясно.
[/q]

А там не "берчака чинша" написано?
Лайк (1)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 999 1000 1001 1002  1003 1004 1005 1006 1007 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈